书林纪事原文及翻译

时间:2024-11-13 13:34:35 海洁 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

书林纪事原文及翻译

  在学习中,大家对文言文一定不陌生吧?文言文作为一种定型化的书面语言,沿用了两三千年,从先秦诸子到明清八股,都属于文言文。为了帮助大家更好的理解文言文,下面是小编为大家收集的书林纪事原文及翻译,希望对大家有所帮助。

  原文

  文征明临写《千字文》,日以十本为率,书遂大进。平生于书,未尝苟且,或答人简札,少不当意,必再三易之不厌,故愈老而愈益精妙。

  翻译

  文征明监贴写《文字文》,每天以写十本作为标准,书法就迅速进步起来。他平生对于写字,从来也不马虎草率。有时给人回信,稍微有一点不全意,一定三番五次改写过它,不怕麻烦。因此他的书法越到老年,越发精致美好。

  注释

  (1)临:临摹。

  (2)日:每天。

  (3)率:标准。

  (4)书:书法。

  (5)遂:于是,就。

  (6)于:对,对于。

  (7)尝:曾经。

  (8)苟且:随便,马虎。

  (9)或:有时。

  (10)简札:信件,书信。

  (11)少:稍微。

  (12)易:修改,改写,改动。

  (13)厌:厌倦。

  (14)故:所以。

  (15)愈益:愈加,更加。

  (16)答:回复,回信。

  (17)文徵明:明代画家,书法家,文学家。

  (18)以:按照。

  (19)精妙:精致巧妙。

  (20)少:通假字,同“稍”。稍微。

  (21)之:表递进

  (22)必:一定,必须。

  (23)大进:迅速进步;进:进步。

  (24)三:多次

  (25)平生于书,书:写字,书写。

  中心

  本文主要写了文徵明对于书法的态度端正,刻苦认真,以至于他的书法水平突飞猛进。

  启示

  文徵明习字,稍有不满便三番五次修改,直至满意。我们做事往往半途而废,最终只能一事无成,只有脚踏实地,坚持不懈才能成功。

【书林纪事原文及翻译】相关文章:

汴京纪事原文、翻译及赏析11-06

汴京纪事原文翻译及赏析12-17

《汴京纪事》原文及译文01-16

书林漫步作文08-03

漫步书林作文08-20

《南史》的原文内容及原文翻译01-03

秋日原文及翻译10-24

梁书的原文及翻译07-30

周书的原文及翻译10-19

《寒食》原文及翻译01-22