陶渊明集卷之一诗四言《答庞参军并序》

时间:2020-10-22 09:02:02 陶渊明 我要投稿

陶渊明集卷之一诗四言《答庞参军并序》

  引导语:陶渊明的《答庞参军并序》这首诗共六章,首章自叙隐居之乐,次章写与友志同道合,三章写与友相处之乐,四至六章均为送别之辞。整首诗叙述了他们交往的经过和彼此结下的诚挚的友情,下面是小编整理这首诗的原文注释翻译,欢迎大家阅读学习。

陶渊明集卷之一诗四言《答庞参军并序》

  《答庞参军并序》陶渊明

  [说明]

  此诗当作于宋少帝景平二年(424),本年八月改元,为宋文帝元嘉元年,陶渊明六十岁。这年八月,谢晦任荆州刺史,进号卫将军。诗题中的庞氏,即为谢晦卫军参军。庞参军曾于,这一年的春天奉刘义隆之命由河阳出使江陵,与陶渊明有唱和(见陶渊明五言诗《答庞参军》)。此时值冬季,庞参军又从江陵奉使赴京都,途经得阳有诗赠渊明,渊明即以此诗作答。这首诗共六章,首章自叙隐居之乐,次章写与友志同道合,三章写与友相处之乐,四至六章均为送别之辞。整首诗叙述了他们交往的经过和彼此结下的诚挚的友情。

  庞为卫军参军(1),从江陵使上都(2),过浔阳见赠(3)。

  衡门之下,有琴有书(4)。

  载弹载咏,爱得我娱(5)。

  岂无他好,乐是幽居(6)。

  朝为灌园,夕僵蓬庐(7)。

  人之所宝,尚或未珍(8)。

  不有同好,云胡以亲(9)。

  我求良友,实靓怀人(10)。

  欢心孔洽,栋宇惟邻(11)。

  伊余怀人,欣德孜孜(12)。

  我有旨酒,与汝乐之(13)。

  乃陈好言,乃著新诗(14)。

  一日不见,如何不思(15)。

  嘉游未斁,誓将离分(16)。

  送尔于路,衔筋无欣(17)。

  依依旧楚,邈邈西云(18)。

  之子之远,良话曷闻(19)。

  昔我云别,仓庚载鸣(20)。

  今也遇之,霰雪飘零(21)。

  大藩有命,作使上京(22)。

  岂忘宴安,王事靡宁(23)。

  惨惨寒日,肃肃其风(24)。

  翩彼方舟,容裔江中(25)。

  勖哉征人,在始思终(26)。

  敬兹良辰,以保尔躬(27)。

  [注释]

  (1)参军:古代官职名,是王、相或将军的军事幕僚。

  (2)江陵:地名,在今湖北江陵县。使:奉命出行。上都:京都,中央政权所在地,当时在建康(今南京市)。

  (3)见赠:有诗赠给我。

  (4)衡门:横木为门,代指简陋的房屋。衡:同“横”。衡门之下:语出《诗经。陈风。衡门):“衡门之下,可以栖迟。”(栖迟:游息。)

  (5)载:且,于是。爱:乃。

  (6)好:爱好,喜尚。幽居:幽静的居处,指隐居。

  (7)灌园:在园中浇水种菜。《高士传)记楚王遣使聘陈仲子为相,仲子逃去,为人灌园。这里特指隐居的生活。偃(yǎn掩):仰卧,指休息。蓬庐:茅舍,简陋的房屋。

  (8)《礼记。儒行》说:“儒有不宝金玉而忠信以为宝。”诗中二句即指此;是说别人以为宝贝的,我却看得很轻,不以为珍贵。

  (9)同好:共同的爱好,这里指志同道合。意本《礼记。儒行》:“儒有合志同方,营道同术,并立则乐,相下不厌。”云胡:如何。

  (10)靓(gòu够):遇见。怀人:所思念的人,指庞参军。

  (11)孔:甚,很。洽:和谐。栋宇:房屋。惟:语助词。此二句有双关意:一是庞参军曾与诗人为邻居。陶渊明五言诗《答庞参军》诗序中有“自尔邻曲,冬春再交”语可证。二是以德为邻,即“不有同好,云胡以亲”之意。

  (12)伊:语助词。欣德:喜悦于德操。孜孜(zī资):努力不怠。

  (13)旨酒:美酒。

  (14)陈:陈述,指交谈。

  (15)此二句本《诗经。王风。采葛》:“一日不见,如三秋兮。”三秋:三年。如三秋,如同隔了三年那样长。陶诗此二句中间省略,意思是:一日不见,尚如三秋,何况我们这么久没见了,怎能让我不思念呢?

  (16)嘉游:美好的、令人愉快的游赏。教(yì译):满足,厌烦。誓:同“逝”,发语同。

  (17)尔:你。衔:含。衔筋:指饮酒。

  (18)依依:依恋的样子。旧楚:指江陵。江陵是古代楚国的国都郢,所以称江陵为“旧楚”。邈邈:遥远的'样子。西云:西去的云。

  (19)之子:此人,指庞参军。之远:走向远方。曷:同“何”,怎么。

  (20)云:语助词。仓庚:黄莺。载:始。黄莺始鸣在春天,此处点明上次分别的季节。

  (21)霰(xiàn现):小雪珠。以上四句仿《诗经。小雅。采薇》:“昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。”以渲染离情别绪。

  (22)大藩:藩王,指谢晦。时谢晦封建平郡王。谢晦有檄京邑书云:“虽以不武,忝荷蕃任。”上京:同“上都”,京都,参见注(2)。

  (23)宴安:逸乐。王事:指国家的事情。靡宁:没有停息。这两句的意思是说,难道谁还会忘记安逸享乐的生活,只是国家的事情无休无止,使你不得安宁。

  (24)惨惨:暗淡无光的样子。肃肃:疾速的样子。

  (25)翩:轻快前进的样子。方舟:两船相并。容裔:犹容与,形容船行舒闲的样子。

  (26)勖(xù序):勉励。征人:远行之人,指庞参军。

  (27)敬:戒慎。躬:身体。

  [译文]

  庞君担任卫军将军的参军,从江陵奉命去京都,途经浔阳,赠我以诗。

  房屋虽简陋,有琴也有书。

  边弹琴边咏唱,我心乃得欢娱。

  岂无其他爱好,最是乐此幽居。

  日出浇水园中,日入仰卧茅庐。

  世俗金玉以为宝,我意鄙之不足珍。

  若非志同道合者,如何相近得相亲?

  我待寻觅知心友,恰遇意中所念人。

  两相欢心甚融洽,屋宇相接为近邻。

  君为我所思念者,乐修德操勤不止。

  我今有美酒,与君同乐之。

  知心话语互倾诉,言志抒情谱新诗。

  一日不见如三秋,如何教我无忧思!

  同游甚乐未尽兴,君行匆匆又离去。

  送你来到大路上,举杯欲饮无欢意。

  江陵故地心依恋,遥望西云深情寄。

  斯人离我去远方,知心话语难再叙。

  昔日你我相离别,当春黄莺始啼鸣。

  今日你我喜相遇,雪珠雪花正飘零。

  王公大人既有命,遣君出使赴上京。

  谁人不想获安逸,王事繁多无安宁。

  寒日惨淡暗无光,寒风肃肃刺骨凉。

  君乘方舟伏轻波,驶向江中态安详。

  远行之人当自勉,最终归处先思量。

  值此良辰多谨慎,保重身体得安康。

【陶渊明集卷之一诗四言《答庞参军并序》】相关文章:

答庞参军_陶渊明的诗原文赏析及翻译08-03

陶渊明《答庞参军》练习及答案08-18

答庞参军原文及赏析07-16

陶渊明《闲情赋并序》原文和翻译12-17

《滕王阁序并诗》复习方案11-11

陶渊明《归去来兮辞·并序》赏析07-23

《陶渊明集序》阅读答案03-10

《陶渊明集序》阅读题及答案11-03

萧统陶渊明集序阅读理解11-23

《金铜仙人辞汉歌并序》全诗赏析05-05