小园其三陆游翻译及赏析

时间:2024-10-19 17:38:43 陆游 我要投稿
  • 相关推荐

小园其三陆游翻译及赏析

  原文:

  小园 其三

  作者:陆游

  村南村北鹁鸪声,

  水刺新秧漫漫平。

  行遍天涯千万里,

  却从邻父学春耕。

  翻译:

  村子周围到处都是斑鸠的咕咕啼叫声,田里的水上涨逼近漫过刚刚长出的秧苗。我曾经走遍天涯海角,跋涉过千万里遥远的路程;到最后却回到家乡来,向邻居的叔伯们学习如何春耕播种。

  拼音:

  cūn nán cūn běi bó gū shēng ,

  shuǐ cì xīn yāng màn màn píng 。

  háng biàn tiān yá qiān wàn lǐ ,

  què cóng lín fù xué chūn gēng 。

  字词解释:

  鹁鸪:鸟名,即鹁鸠。

  刺:这里是浇灌、流注的意思。

  漫漫平:秧田灌满水。

  赏析:

  春鸟蹄鸣,催人忙禾,水冷秧新苗幼芽嫩,一派春色。“行遍”句宕开笔调,突出末句邻父的善良。陆游一生关心国家,渴望搏杀疆场,收复失地,报国无门才回归田园,因此,享受乡村美景,过着“卧读陶诗未终卷,又乘微雨去种瓜”。“却从邻父学春耕”的闲适生活,并非诗人本意,而实属无奈,《小园》之四表现就很明显:“少年壮气吞残虏,晚觉丘樊乐事多。骏马宝刀俱一梦,夕阳闲和《饭牛歌》。”这与辛弃疾“却将万字平戎策,换得东家种树书”同一情调,我们读陆游的《小园》不能忽略这一点。,“行遍天涯千万里,却从邻父学春耕”,便并非闲适、豁达、历尽沧桑后的返归澹然,而是不忿与委屈

  诗人在中年时期到处奔走,想为抗金报国贡献力量, 但一再遭到挫折,被迫回到故乡。这首诗写在孝宗淳熙八年(1181) 春天,描写自己向邻舍父老学习种田, 过农村生活。诗中含有不忘国家大事的意思。

  “行遍天涯千万里,却从邻父学春耕”这两句诗也可用来形容一个人看透世事后的返朴归真的心境。

  个人资料:

  陆游(1125年—1210年),字务观,号放翁,汉族,越州山阴(今绍兴)人,南宋文学家、史学家、爱国诗人。陆游生逢北宋灭亡之际,少年时即深受家庭爱国思想的熏陶。宋高宗时,参加礼部考试,因受秦桧排斥而仕途不畅。宋孝宗即位后,赐进士出身,历任福州宁德县主簿、敕令所删定官、隆兴府通判等职,因坚持抗金,屡遭主和派排斥。乾道七年(1171年),应四川宣抚使王炎之邀,投身军旅,任职于南郑幕府。次年,幕府解散,陆游奉诏入蜀,与范成大相知。宋光宗继位后,升为礼部郎中兼实录院检讨官,不久即因“嘲咏风月”罢官归居故里。嘉泰二年(1202年),宋宁宗诏陆游入京,主持编修孝宗、光宗《两朝实录》和《三朝史》,官至宝章阁待制。书成后,陆游长期蛰居山阴,嘉定二年(1210年)与世长辞,留绝笔《示儿》。

  陆游一生笔耕不辍,诗词文俱有很高成就,其诗语言平易晓畅、章法整饬谨严,兼具李白的雄奇奔放与杜甫的沉郁悲凉,尤以饱含爱国热情对后世影响深远。陆游亦有史才,他的《南唐书》,“简核有法”,史评色彩鲜明,具有很高的史料价值。

【小园其三陆游翻译及赏析】相关文章:

李白《行路难》其三翻译赏析03-25

李白《古风(其三)》全诗翻译与赏析04-08

陆游《醉中感怀》翻译及赏析11-22

《归园田居·其三》原文翻译以及赏析02-03

游山西村陆游原文翻译及赏析11-09

陆游《书愤》全诗翻译及赏析11-03

陆游东湖新竹阅读答案及翻译赏析07-09

杜甫《咏怀古迹五首 其三》翻译赏析04-19

李白《古风》其三十九全诗注释翻译赏析04-09

游山西村原文翻译以及赏析 陆游01-31