《过秦论》原文+译文
秦孝公据 崤 函 之 固,拥雍州之地,君臣固守以窥周室,
秦孝公占据着险固的崤山、函谷关,拥有雍州的土地,国君臣子牢固据守来伺机夺取周王朝的政权,
有[席]卷天下, [包]举宇内, [囊]括四海之意, 并吞八荒之心。当是时也,
怀有象席子那样卷起天下,象用布包一样占有九州,象用口袋装一样统一四海,吞并全国的雄心,正当这个时候
商君佐之, 内立法度, 务耕织, 修守战之具, 外 连 衡 而(顺连)
商鞅辅佐秦孝公,在国内建立法律制度,致力于耕种纺织,修造防守进攻的武器,对外实行连横的策略,
斗(使动)诸侯。 于是 秦人拱手而(修饰)取西河之外。
来使诸侯各国互相争斗。在这种情况下,秦国人毫不费力地取得了黄河以西的土地。
孝公既没, 惠文、武、昭襄蒙故业, 因遗策, [南]取汉中,
秦孝公已经死了,惠文王、武王、昭襄王继承原有的基业,沿袭先人留下的策略,向南攻取了汉中,
[西]举巴、蜀, [东]割膏腴之地,[北]收要害之郡。 诸侯恐惧, 会盟而谋
向西占领了巴蜀一带,向东割取了肥沃的土地,向北收取了重要的城邑。各诸侯国惊恐害怕,以开会结盟来谋划
弱(使……削弱)秦,不爱珍器重宝肥饶之地,以致天下之士,合从(通“纵”)缔交,
使秦国的力量削弱的方法, 不吝惜珍贵的器物珠宝和肥沃富饶的土地,用来招纳天下的贤士, 订立合纵策略缔结盟约,
相与为一。 当此之时, 齐有孟尝,赵有平原,楚有春申, 魏有信陵。此四君者
互相结合为一个整体。正当这个时候,齐国有孟尝君,赵国有平原君,楚国有春申君,魏国有信陵君,这四位君主,
皆明智而忠信, 宽厚而爱人, 尊贤而重士,约从(通“纵”)离(使……离散)衡,
都聪明智慧又忠诚守信,宽厚仁慈又爱护他人,尊敬贤才又器重谋士,他们相约以合纵,击破秦国连横的策略。
兼韩、魏、燕、楚、齐、赵、宋、卫、中山之众。于是六国之士,有宁越、徐尚、
(他们还)同时拥有韩、魏、燕、楚、齐、赵、宋、卫、中山等国的力量。在这时,六国的谋士,有宁越、徐尚、
苏秦、杜赫之属为之谋;齐明、周最、陈轸、召滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅之徒
苏秦、杜赫这一班人替他们谋划;有齐明、周最、陈轸、召滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅这一类人(外交家)
通其意; 吴起、孙膑、带佗、倪良、王廖、田忌、廉颇、赵奢之伦制其兵。
沟通他们的意见;有吴起、孙膑、带佗、倪良、王廖、田忌、廉颇、赵奢这一些人统率他们的军队。
尝以十倍之地, 百万之师,叩关而(递进)攻秦。 秦人开关延敌,九国之师,
他们曾经凭着十倍大的土地,上百万的军队,攻打函谷关进而进攻秦国。秦国人打开关口迎敌,九国的军队,
逡巡而(修饰)不敢进。秦无亡矢遗镞之费,而天下诸侯已困矣。 于是从散约败,
徘徊着不敢前进。秦国以没有丢失一支箭,一个箭头的耗费,可是天下的各诸侯国已经十分困窘了。在这种情况下,合纵解散盟约破裂,
争割地而(顺)赂秦。 秦有余力而制其弊, 追亡逐北, 伏尸百万,各国争着割让土地去贿赂秦国。秦国有充足的力量来制服他们的弱点,追逐败逃的军队,倒下的尸体上百万,
流血漂(使动)橹; 因利乘便, 宰割天下,分裂山河。强国请服,弱国入朝。
流淌的血可以使盾牌漂浮起来;凭着有利的形势,宰割天下,分割土地。强国请求归服,弱国入秦朝拜。
延及孝文王、庄襄王,享国之日浅, 国家无事。
延续到孝文王、庄襄王,他们统治国家的时间很短,国家没有大事。
及至始皇,奋六世之余烈, 振长策而御宇内,吞二周而亡诸侯,
到了秦始皇,发扬六代祖先遗留下来的伟业,挥动长鞭来驾驭天下,吞并了西周、东周,使诸侯国灭亡,
履至尊而制六合,执敲扑而(顺)鞭笞天下, 威振(通“震”)四海。[南]取百越之地,
登上皇位从而统治全中国,用刑具来奴役天下百姓,威势震慑四海。 向南夺取了百越的土地,
以(之)为桂林、象郡, 百越之君, 俯首系颈, 委命下吏。 乃
把它命名为桂林郡和象郡;百越的君主,低着头,捆着脖子,交给秦国的小吏处置。(始皇)就
使蒙恬[北]筑长城而(顺)守藩篱, 却匈奴七百余里;胡人不敢南下而(修)牧马,
派大将军蒙恬在北方修筑长城守卫边防,使匈奴退却七百多里。 胡人不敢到南方来牧马,
士不敢弯弓而报怨。 于是废先王之道, 焚百家之言, 以愚黔首;
胡兵不敢拉弓射箭来报仇。在这种情形下,秦始皇废除先王的治世之道,焚烧各学派的著作,以此来使百姓愚昧;
隳名城,杀豪杰;收天下之兵,聚之咸阳,销锋镝,铸以(之)为金人十二,以弱(使动)天下
毁坏名城,杀害豪杰;收缴天下的兵器,集中到咸阳,销毁兵刃箭头,用它铸造成十二个铜人,来削弱天下老
(名城:六国旧都,一面被收复国之人睹物思人。豪杰:六国的有识之士。)
之民。 然后践华为城, 因河为池, 据亿丈之城, 临不测之渊
百姓的力量。然后踏着华山,把它作为城墙,凭借黄河作为护城河,占据亿丈高的城墙,面对着深不可测的黄河,
以为固。 良将劲弩守要害之处, 信臣精卒陈利兵
把它作为坚固的屏障。又派优秀的将领,拿着强劲有力的弓弩,守卫险要的地方;忠臣精兵携带锐利的兵器,
而(顺)谁何。 天下已定, 始皇之心,自以为关中之固,金城千里,子孙帝王万世之业也。
而谁敢把他怎么样。天下已经平定,秦始皇的心里自认为关中的坚固,象是千里的铜墙铁壁,正是子孙万代的帝王基业。
始皇既没,余威震于殊俗。陈涉, 瓮牖绳枢之子,
秦始皇死后,余威还震慑到边远的地方。然而阵涉是一个用破瓮做窗户,用绳子系着门轴的穷苦人家的子弟,
氓隶之人, 而迁徙之徒也, 才能不及中人, 非有仲尼, 墨翟贤,
是一个耕田作奴隶的人,一个被征发的农夫;他的才能比不上平常的人,没有孔子、墨子那样的才能德行
陶朱、猗顿之富;蹑足行伍之间,而倔(崛)起阡陌之中,率疲弊之卒,将数百之众,
和陶朱、猗顿那样的财富;他置身于军队之中,却在田野里突然起义,率领疲惫不堪的士兵,带领几百人,
转而攻秦; 斩木为兵, 揭竿为旗, 天下[云]集[响]应,
掉转过头来攻打秦朝;他们砍下树木做武器,举着竹竿当旗帜,天下百姓象云那样聚集拢来,象回声那样应和着,赢粮 而(修) [景]从。 山东豪俊遂并起而亡(使动)秦族矣。
担负着粮食,如影随形般那样紧紧跟着。 崤山以东的英雄豪杰,和他一起使秦王朝灭亡了。
且夫(发语词)天下非小弱也, 雍州之地,崤函之固, 自若也。
(至于那)秦王朝的势力,并没有缩小变弱啊。雍州的土地,崤山和函谷关的坚固险要,仍然象从前那样啊。
陈涉之位,非尊于齐、楚、燕、赵、韩、魏、宋、卫、中山之君也;锄耰棘矜,
陈涉的地位,不比齐、楚、燕、赵、韩、魏、宋、卫、中山九国的君王尊贵; 农具木棍,
[非尊于:没有比……尊贵;于,在形容词后表比较。锄耰棘矜(qín):指武器简陋。]
非銛(xiān)于钩戟长铩也;谪戍之众,非抗于九国之师也;深谋远虑,行军用兵之道,
不比钩戟长矛锋利; 被征发守卫边塞的士兵,不比九国的军队强大, 深远的谋划,行军作战的策略,
非及向时之士也。然而成败异变,功业相反也。试使山东之国与陈涉度长絜大,
也不如从前九国的谋士。但是成功和失败却发生了不同变化,功绩事业也恰恰相反。假使拿崤山以东的各国与陈涉比比长短和大小,(度长絜大:同义复词,比较大小。)
比权量力,则不可同年而语矣。然秦以区区之地, 致万乘之势, 序八州而
较量权势和力量,那更不能相提并论了。但是秦国凭借小小的地盘,发展到帝王的权势, 统治八州,
朝(使动)同列, 百有(通“又”)余年矣;然后以六合为家,崤函为宫;
使同等的国家来朝拜秦国,已经有了一百多年了;然后把天下作为自己的宫殿,把崤山函谷关作为宫墙;
一夫作难 而七庙隳, 身死人手, 为(被动)天下笑者,何也?
(然而)一个人发动起义,帝王基业就毁灭了,自己(指秦二世)死在别人手里,被天下人耻笑,什么原因呢?
仁义不施而攻守之势异也。
是由于没有实施仁义而使攻守的形势不一样了啊。
七庙 :本指四亲(父、祖、曾祖、高祖)庙、二祧(tiāo)(高祖的父和祖父)庙和始祖庙。《礼记.王制》:“天子七庙,三昭三穆,与太祖之庙而七。”后泛指帝王的宗庙。借指国家政权。
[《过秦论》原文+译文(人教版高一必修)]相关文章:
7.马说原文及译文