《北庭西郊候封大夫受降回军献上》翻译赏析

时间:2022-10-27 13:33:47 古籍 我要投稿

《北庭西郊候封大夫受降回军献上》翻译赏析

  在学习、工作、生活中,大家对古诗都再熟悉不过了吧,古诗泛指中国古代诗歌。你所见过的古诗是什么样的呢?下面是小编帮大家整理的《北庭西郊候封大夫受降回军献上》翻译赏析,欢迎阅读与收藏。

  《北庭西郊候封大夫受降回军献上》

  胡地苜蓿美,轮台征马肥。

  大夫讨匈奴,前月西出师。

  甲兵未得战,降虏来如归。

  橐驼何连连,穹帐亦累累。

  阴山烽火灭,剑水羽书稀。

  却笑霍嫖姚,区区徒尔为。

  西郊候中军,平沙悬落晖。

  驿马从西来,双节夹路驰。

  喜鹊捧金印,蛟龙盘画旗。

  如公未四十,富贵能及时。

  直上排青云,傍看疾若飞。

  前年斩楼兰,去岁平月支。

  天子日殊宠,朝廷方见推。

  何幸一书生,忽蒙国士知。

  侧身佐戎幕,敛衽事边陲。

  自逐定远侯,亦著短后衣。

  近来能走马,不弱并州儿。

  【前言】

  《北庭西郊候封大夫受降回军献上》是唐代诗人岑参的作品。这是对封常清出征凯旋的称颂之作,重在称述其平虏从容,气度非凡,献捷频频,备受恩遇。诗人自觉附骥其后,十分幸运,遂也豪气干云,表达了建功立业的雄心壮志。

  【注释】

  ⑴北庭:指庭州,在今新疆乌鲁木齐东北。封大夫:即封常清。

  ⑵苜蓿:二年生草本植物,茎高尺余,叶长圆形,花紫,多用作马饲料。

  ⑶前月:上月。

  ⑷穹帐:即穹庐,一种毛毡做的尖顶圆帐篷。

  ⑸剑水:即剑河,在北庭的北面,俄罗斯境内叶尼赛河上游。

  ⑹尔:如此。

  ⑺中军:指代主帅,即封常清。

  ⑻双节:唐节度使赐双节。

  ⑼喜鹊捧金印:典出《后汉书·灵帝纪》。

  ⑽傍看:局外人看来。

  ⑾楼兰、月支:都是西域国名。

  ⑿见推:受到推举。

  ⒀国士:指受国推重的人,指封常清。

  ⒁敛衽:整理衣裳,以示肃敬。

  ⒂短后衣:一种前长后短,便于骑马的衣服。

  ⒃并州:今山西太原一带。

  【翻译】

  边塞地区苜蓿十分丰盛鲜美,轮台一带征战的马儿十分肥壮。封将军讨伐胡人,上个月才向西出征。两军还未交战,敌军就像回家一样投降了。骆驼队连绵无尽,穹庐也是一个挨着一个。阴山一带,警戒的烽火自此消灭,剑水地区告急的文书更是罕见。只是可笑那霍去病,一些小功劳,不过如此而已。我伫立西郊等待主帅的归来,沙漠平铺远去,天际挂着落日的余光。送信的驿马从西驰来,封将军的仪仗已沿路两边摆开,奔赴前来。喜鹊捧出金印,旗帜上绘有蛟龙图案。像您这样年纪还未满四十,就已名显当世,可算是富贵及时了。您升迁迅速,很快擢居高位,在旁人看来,那速度简介像飞一样快。前年攻破楼兰国,去年又夷平月支国。天子对封将军特别恩宠,日甚一日,朝廷对他非常倚重。我这个一介书生何其幸运,忽然受到封将军的'知遇。我如今供事幕府中,兢兢业业,谨慎恭敬,奉事于边疆。自从我步班超的事迹投笔从戎后,也常穿着便于骑射的服装,练习骑术。我近日以来,也可以乘马疾驰,不输于并州一带的健儿。

  【鉴赏】

  此诗以一派从容、熙和的景象开篇,给人以无限遐想;随即陈述封常清降服胡人,功盖古人;然后又用凯旋的鲜明仪仗,进一步衬托封常清的风采,凸显其功勋;随之又用朝廷的殊宠来进一步赞扬他功业非凡,才能堪为国之栋梁;最后自述勤于练武,以期跟随封将军立功封侯。全诗一韵到底,整齐有致,从多个角度塑造了封常清这一能征善战的边塞统帅的丰满形象。

  拓展阅读:

  创作背景

  此诗作于唐玄宗天宝十三年(754年),当时岑参在封常清幕中任职。此诗与《轮台歌奉送封大夫出师西征》《走马川行奉送封大夫出师西征》吟咏的是同一次出征之事。《轮台歌奉送封大夫出师西征》《走马川行奉送封大夫出师西征》两首是在封常清出征时的预祝之词,这一首《北庭西郊候封大夫受降回军献上》则是封常清凯旋时的称贺之作。

  作者简介

  岑参(715?—770年),南阳(今河南南阳市)人。唐玄宗天宝三年(744年)进士。曾两次赴西北边塞任幕僚。唐肃宗至德年间回朝后,曾任右补阙、虢州长史、嘉州刺史等职。岑参是盛唐边塞诗人,由于他较长时间在西北边塞从军,对军旅生活、边地风光、西北少数民族的风俗民情都有深切感受,因此他所创作的八十多首边塞诗笔力刚劲雄奇、景象壮丽瑰异、气势豪迈奔放,在唐代诗歌中自成一家,与高适齐名,世称“高岑”。有《岑嘉州集》,存诗四百余首。

【《北庭西郊候封大夫受降回军献上》翻译赏析】相关文章:

北庭西郊候封大夫受降回军献上_岑参的诗原文赏析及翻译08-24

《发临洮将赴北庭留别》翻译赏析02-28

《奉陪封大夫九日登高》 的翻译与赏析02-05

《奉陪封大夫九日登高》翻译赏析01-30

《奉陪封大夫九日登高》翻译与赏析02-01

候人原文、翻译及赏析03-16

候人原文翻译及赏析08-26

轮台歌奉送封大夫出师原文翻译及赏析09-09

轮台歌奉送封大夫出师西征原文翻译及赏析11-09