《发临洮将赴北庭留别》翻译赏析

时间:2021-02-27 17:27:37 古籍 我要投稿

《发临洮将赴北庭留别》翻译赏析

  《发临洮将赴北庭留别》作者为唐朝诗人岑参。其古诗全文如下:

  闻说轮台路,连年见雪飞。

  春风曾不到,汉使亦应稀。

  白草通疏勒,青山过武威。

  勤王敢道远,私向梦中归。

  【前言】

  《发临洮将赴北庭留别》是唐代诗人岑参的一首五言律诗。此诗为天宝十三年(754年)作者赴北庭途经临洮时所作。前三联写景,尾联点明主旨。全诗从“闻说”落笔,极写通往轮台之路的奇寒景象和边地风物,抒发了诗人不辞路途遥远艰苦,尽力国事的高昂豪迈的`思想感情。

  【注释】

  ⑴临洮:即洮州,唐时与吐蕃接界,在今甘肃临潭西。一说指临洮军,驻狄道(今甘肃临洮县)。北庭:唐六都护府之一,治所为庭州(今新疆吉木萨尔北)。

  ⑵轮台:庭州属县.在今新疆乌鲁木齐。岑参《白雪歌送武判官归京》:“轮台东门送君去,去时雪满天山路。”

  ⑶连年:接连多年。一作“年年”。唐郑遂初《别离怨》诗:“荡子戍辽东,连年信不通。”

  ⑷曾:竟,竟然。一作“长”。

  ⑸应:一作“来”。

  ⑹疏勒:地名,唐时安西四镇之一,在今新疆疏勒。

  ⑺武威:地名,今属甘肃省。

  ⑻“勤王”句:一作“不敢道远思”。勤王:谓尽力于王事。《左传·僖公二十五年》:“狐偃言于晋侯曰:‘求诸侯莫如勤王。’”

  【翻译】

  听说通往轮台的路上,连年都可以看到雪飞。春风从未到过那里,朝廷的使者去得也很稀少。无边的白草一直延伸到疏勒,青苍的山岭只是过了武威。为王事尽力岂敢说路远,只希望能从梦中返归。

  【赏析】

  此诗所写,都是回应其他人的关心和慰问。诗题“发临洮将赴北庭”,因而诗中所叙述,也是临洮至北庭沿途景物。开头“闻说”者,则说明此行轮台和第一次去的安西不同,暗示着和安西有对比:自然方面,春风不到,连年雪飞;人事方面,汉使应稀。此次虽是作者第二次出塞,但到北庭还是第一次,所以凭传闻写出轮台的寒冷与荒凉,但是调子并不低沉。

  从“连年见雪飞”至“青山过武威”写景,但诗人并没有直接说环境多么寒冷和恶劣,而是通过描写春风不来、人少、植被稀疏来衬托北庭连年见雪飞的苦寒的恶劣环境。“连年见雪飞”写气候之寒冷,“春风曾不到”写其荒凉,“白草通疏勒”写其萧瑟,“汉使亦应稀”写其地距中原之遥远,揭示出西域戍边的艰苦性。

  尾联在内容情感上起到了点染和升华的作用,全面地抒发了诗人的爱国情怀,“勤王敢道远”就是指要竭尽全力报效祖国,而“私向梦中归”表达了诗人想念家乡,想和亲人团聚的情感。这两句其实是回答别人“勤王道路远,家乡何时归”的关怀,写得很有创意,把忠君报国之志和思念故乡之情很巧妙地融合在一起。在结构上点明了诗歌主旨,升华了主题,言简义丰,言有尽而意无穷。

  全诗从“闻说”落笔,极写通往轮台之路的奇寒景象和边地风物,以抒发诗人不辞路途遥远艰苦,尽力国事的高昂的思想感情。

【《发临洮将赴北庭留别》翻译赏析】相关文章:

发临洮将赴北庭留别原文及赏析10-15

岑参《发临洮将赴北庭留别》原文赏析及翻译10-12

发临洮将赴北庭留别阅读答案04-17

发临洮将赴北庭留别诗歌及答案12-18

《发临洮将赴北庭留别》阅读答案11-17

岑参《发临洮将赴北庭留别》10-12

岑参《发临洮将赴北庭留别》原文注释、翻译及赏析10-12

发临洮将赴北庭留别阅读理解及答案03-12

《发临洮将赴北庭留别》阅读练习及答案参考06-07