晚楼闲坐的翻译赏析

时间:2022-08-16 10:23:53 古籍 我要投稿

晚楼闲坐的翻译赏析

  《晚楼闲坐》作者是宋朝文学家黄庭坚。下面是小编整理的晚楼闲坐的翻译赏析,欢迎大家收藏和阅读。

  《晚楼闲坐》

  四顾山光接水光,凭栏十里芰荷香。

  清风明月无人管,并作南来一味凉。

  【翻译】

  极目远眺,眼里的山色和水光联成一片,凭栏处看去菱花与荷花浮在一起,香气四溢。清风拂面,明月当头,使得面南而坐的人感到清爽凉快。四下眺望山水相连,凭栏处十里之内长满了菱花,荷花,香气弥漫在周围。清风和明月没有人去管,面南而坐的人会觉得这两者化为一味凉意漫过心头。

  【赏析】

  根据《千家诗》里解释,清风和明月象征的是黄本人,“一味”这个字眼居然是取意于佛理,意思是顿悟了佛法,解除了烦恼。前一句是环境描写,花香湖光,山色连连,是静夜里一个沉思的好地方。后一句就是思想活动,清风和明月如果理解为是象征作者本人,那么他这时的心情就会是化为一味凉,变得轻松适意起来。这样理解,结果就是生活没有因为挫折而失色,反而有着馨香和可以凭栏远目的地方,眼界固然开阔,思想上也变得轻快了。

  看来古时候罢官后的许多有识之士都会留下些表示轻松的心情的作品,不管是否心情真的就轻松了,但是都会言明自己的骨气。当然这其中引起心情沉重的'又会有爱国忧民,或者单纯的淡泊名利,等等。黄庭坚居然也不能免俗也留下了上面这首诗,或许是文化氛围使然吧。

  【作者简介】

  黄庭坚(1045年6月12日—1105年9月30日),字鲁直,乳名绳权,号清风阁、山谷道人、山谷老人、涪翁、涪皤、摩围老人、黔安居士、八桂老人,谥号文节,世称黄山谷、黄太史、黄文节、豫章先生。宋江南西路洪州府分宁(今江西省九江市修水县)人。北宋诗人黄庶之子,南宋中奉大夫黄相之父。北宋大孝子,《二十四孝》中“涤亲溺器”故事的主角。北宋著名文学家、书法家、江西诗派开山之祖。

  黄庭坚在诗、词、散文、书、画等方面取得很高成就。黄庭坚与张耒、晁补之、秦观都游学于苏轼门下,合称为“苏门四学士”。黄庭坚的诗,被苏轼称为“山谷体”。黄庭坚的书法独树一格,自成一家,他和北宋书法家苏轼、米芾和蔡襄齐名,世称为“宋四家”。在文学界,黄庭坚生前与苏轼齐名,时称“苏黄”。作品有《山谷词》《豫章黄先生文集》等。

  治平四年(1067年),黄庭坚进士及第,历任叶县县尉、北京国子监教授、泰和县知县、德平镇监、秘书省校书郎、《神宗实录》编修官、集贤校理、国史局编修官、起居舍人、宣州知州、鄂州知州、涪州别驾、宣议郎监鄂州、奉议郎兼宁国军判官、朝奉郎兼舒州知州、吏部员外郎、太平州知州等职。1105年,黄庭坚病逝于宜州南楼,享年61岁。而后,宋高宗追赠黄庭坚为“龙图阁大学士”。1265年,宋度宗追赠黄庭坚谥号:文节。黄庭坚一生为官清正,治学严谨,以文坛宗师、孝廉楷模垂范千古。

【晚楼闲坐的翻译赏析】相关文章:

晚楼闲坐翻译及赏析07-13

《晚晴》翻译赏析02-19

《遣悲怀·闲坐悲君亦自悲》翻译赏析02-20

《秋凉晚步》翻译赏析02-07

《晚次鄂州》翻译赏析02-01

晚泊岳阳翻译及赏析02-14

晚晴的原文翻译及赏析06-08

村晚原文、翻译及赏析01-07

晚晴原文翻译及赏析07-20