《江夏送倩公归汉东》翻译及赏析

时间:2022-09-08 14:57:34 古籍 我要投稿

《江夏送倩公归汉东》翻译及赏析

  在现实生活或工作学习中,大家总免不了要接触或使用古诗吧,从格律上看,古诗可分为古体诗和近体诗。那么你有真正了解过古诗吗?以下是小编为大家整理的《江夏送倩公归汉东》翻译及赏析,仅供参考,欢迎大家阅读。

  【原文】

  江夏送倩公归汉东

  李白

  彼美汉东国,川藏明月辉。

  宁知丧乱后,更有一珠归。

  【前言】

  《江夏送倩公归汉东》唐代诗人李白作品,这首无绝写出了李白对倩公的极度欣赏和在离别时的依依不舍之情。该诗的诗意根据阿袁(即陈忠远)《唐诗故事》的阐述,其大致是说,大江藏有隋侯明珠,如明月熠熠升辉。人们一定想不到:经历安使之乱以后,倩公这颗人间明珠还能得以平安回归。

  【注释】

  明月:传说中的“随侯明珠”,与“和氏璧”齐名。

  令知:谁也没有想到。

  丧乱:安史之乱。

  【翻译】

  随州古称汉东国,美丽富饶,大江藏有随侯明珠,如明月熠熠升辉。家人一定想不到:经历安使之乱以后,倩公这颗人间明珠还能得以平安回归。

  【鉴赏】

  原序:历阳壮士勤将军。神力出于百夫。则天太后召见。奇之。授游击将军。赐锦袍玉带。朝野荣之。后拜横南将军。大臣慕义结十友。即燕公张说馆陶公郭元振为首。余壮之。遂为诗。

  前两句表达了诗人对美丽富饶的汉东国的'赞美之情。后两句表达了对倩公经历战乱还能平安回归的庆幸,对全县公的赞美,以及和友人离别时依依不舍的感情。

  【作品原序】

  昔谢安四十,卧白云于东山;桓公累征,为苍生而一起。常与支公游赏,贵而不移。大人君子,神冥契合,正可乃尔。仆与倩公一面,不忝古人,言归汉东,使我心痗。夫汉东之国,圣人所出,神农之后,季良为大贤。尔来寂寂,无一物可纪。有唐中兴,始生紫阳先生。先生六十而隐化,若继迹而起者,惟倩公焉。蓄壮志而未就,期老成于他日。且能倾产重诺,好贤攻文,即惠休上人与江、鲍往复,各一时也。仆平生述作,罄其草而授之。思亲遂行,流涕惜别。今圣朝已舍季布,当征贾生,开颜洗目,一见白日,冀相视而笑于新松之山耶?作小诗绝句,以写别意。

  【作者简介】

  李白(701~762)字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,最伟大的浪漫主义诗人。自称祖籍陇西成纪(今甘肃静宁西南),隋末其先人流寓西域碎叶(唐时属安西都护府,在今吉尔吉斯斯坦北部托克马克附近)。幼时随父迁居绵州昌隆(今四川江油)青莲乡。少年即显露才华,吟诗作赋,博学广览,并好行侠。从25岁起离川,长期在各地漫游,对社会生活多所体验。公元742年(天宝元年)被召至长安,供奉翰林。文章风采,名动一时,颇为唐玄宗所赏识,但在政治上不受重视,又遭权贵谗毁,仅一年余即离开长安。公元744年(天宝三载),在洛阳与杜甫结交。安史之乱爆发后,他怀着平乱的志愿,于公元756年参加了永王李璘的幕府。因受永王争夺帝位失败牵累,流放夜郎(今贵州境内),中途遇赦东还。晚年漂泊东南一带,卒于当涂(今属安徽)。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。诗风雄奇豪放,想像丰富,语言流转自然,音律和谐多变。善于从民间文艺和神话传说中吸取营养和素材,构成其特有的瑰玮绚烂的色彩。李白是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人,达到盛唐诗歌艺术的巅峰。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。存世诗文千余篇,有《李太白集》30卷。

【《江夏送倩公归汉东》翻译及赏析】相关文章:

《江夏送倩公归汉东》阅读练习及答案(附注释)04-12

温庭筠《送李亿东归》翻译赏析09-01

送四镇薛侍御东归的翻译赏析02-03

《送僧归日本》翻译赏析02-20

送杨山人归嵩山翻译及赏析02-08

《送僧归日本》原文翻译及赏析09-03

送贺宾客归越原文翻译及赏析07-06

送何遁山人归蜀翻译及赏析02-13

送渤海王子归本国翻译赏析03-05