两小儿辩日原文翻译及其道理意思
《两小儿辩日》一文选自《列子·汤问》,相传是战国时郑国人列御寇所著。文章通过两小儿辩日使孔子不能判断谁是谁非,说明宇宙之大,知识之广,上下纵横,虽智者也不能事事尽知。孔子没有“强不知以为知”,而是本着“知之为知之,不知为不知”的实事求是的态度,从而体现孔子谦虚谨慎的科学态度。
两小儿辩日《列子》
孔子东游,见两小儿辩斗。问其故。
一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也。”
一儿以日初出远,而日中时近也。
一儿曰:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂,此不为远者小而近者大乎?”
一儿曰:“日初出沧沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?”
孔子不能决也。
两小儿笑曰:“孰为当多知乎?”
译文:
孔子往东方游学时,看到两个小孩在争论,孔子问他们争论的原因。
一个小孩说:“我认为太阳刚出来时距离人近,而正午时距离人远。”
另一个小孩认为太阳刚出来时离人远,而正午时离人近。
一个小孩说:“太阳刚出来时像个大圆车篷,等到正午时就像个盘子或盂,这不是远处的'小而近处的大吗?”
另一个小孩说:“太阳刚出来清凉寒冷,等到了正午,它热得像把手伸向热水里。这不正是近的就觉得热,距离远就觉得凉吗?”
孔子不能够断定谁是谁非。
两个小孩笑着说:“谁说你知道的事情多呢?”
注释:
游:游历、游学。 辩斗:辩论,争论。 故:缘故,原因。 以:认为。 去:距离。 日中:正午。
及:到。 车盖:车篷。 盘盂:盛物的器皿。圆者为盘,方者为盂。 沧沧凉凉:形容清凉的感觉。沧沧:寒冷的意思。
探汤:把手伸到热水里。汤,热水,开水。(古时还特指沐浴时用的热水。)在文中的意思是天气很热。 决:决断,判定。
孰:谁。 为:同“谓”,说。 汝:您。 知:zhì,同“智”,智慧。 孰为汝多知乎:谁说你见多识广呢?
【两小儿辩日原文翻译及其道理意思】相关文章:
《两小儿辩日》原文及其翻译04-12
《两小儿辩日》原文、翻译01-17
两小儿辩日的原文及翻译04-07
两小儿辩日原文及翻译04-12
两小儿辩日原文翻译04-13
《两小儿辩日》原文及翻译06-01
两小儿辩日原文和翻译03-22
两小儿辩日原文阅读及翻译06-15
《两小儿辩日》原文及翻译解析03-18