百战奇略·第一卷·舟战原文及翻译

时间:2021-06-12 11:56:01 古籍 我要投稿

关于百战奇略·第一卷·舟战原文及翻译

  百战奇略·第一卷·舟战原文及翻译

  第一卷·舟战

  作者:刘基

  凡与敌战于江湖之间,必有舟楫,须居上风、上流。上风者顺风,用火以焚之;上流者随势,使战舰以冲之,则战无不胜。法曰:「欲战者,无迎水流。」

  春秋,吴子伐楚。楚令尹卜战,不吉。司马子鱼曰:「我得上流,何故不吉?」遂战,已巨舰冲突;吴军势弱,遂至败绩。

  译文

  作者:佚名

  大凡与敌人交战于江河湖泊之上,一定要备有舰船,并且必须占据上风头和上游处。因为,居于上风头,可以借助顺风之势,用火烧毁敌船;居于上游处,可以乘着水流之势,用战船冲击敌船。这样,就能战无不胜。诚如兵法所说:“要与敌人水上交战,就不要逆流迎敌。”

  春秋时期,吴国公子光率军攻打楚国,(双方相持于夹江处的`长岸)。楚国令尹阳匄占卜战争胜败,结果显现不吉利之兆。但司马子鱼却说:“我们地处上游,为什么说不吉利?”于是,挥军乘流冲击吴军,结果大败吴军,(并缴获一艘名为“馀皇”的大船)。

【百战奇略·第一卷·舟战原文及翻译】相关文章:

百战奇略·第一卷·谋战的原文及翻译06-19

百战奇略雪战原文及翻译11-19

关于百战奇略第一卷车战的原文及翻译05-06

百战奇略·第一卷·步战原文附翻译07-23

百战奇略·指物论原文及翻译参考06-19

关于百战奇略:通变论原文及翻译06-16

百战奇略·第一卷·间战原文附译文06-19

百战奇略·第一卷·选战原文附译文06-19

《百战奇略·第八卷·避战》原文及翻译06-18