管宁割席原文及翻译

时间:2022-07-20 19:59:10 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

管宁割席原文及翻译

  文言文《管宁割席》选自初中文言文大全。是出自《世说新语·德行十一》,《管宁割席》是南朝宋文学家刘义庆创作的一篇散文。管宁割席用来形容与朋友断交。下面是小编为你带来的管宁割席原文及翻译 ,欢迎阅读。

  管宁割席原文及翻译

  原文

  管宁、华歆共②园中锄菜。见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉③而掷④去之。又尝⑤同席读书,有乘轩冕⑥(miǎn)过门者,宁读书如故⑦,歆废书⑧出观⑨。宁割席⑩分坐,曰:"子非吾友也⑾。"

  ——(南朝·宋)刘义庆《 世说新语· 德行第一》

  译文

  管宁和 华歆同在园中锄草。看见地上有一片金,管宁仍依旧挥动着锄头,像看到瓦片石头一样没有区别,华歆高兴地拾起金片,然而看到管宁的神色后又扔了它。曾经,他们同坐在同一张席子上读书,有个穿着礼服的人坐着有围棚的车刚好从门前经过,管宁还像原来一样读书,华歆却放下书出去观看。管宁就割断席子和华歆分开坐,说:“你不是我的朋友了。”

  释义

  本篇通过管宁、华歆二人在锄菜见金、见轩冕过门时的不同表现,显示出二人德行之高下。原属《德行》第十一则。

  ①管宁:字幼安,汉末魏人,不仕而终。华歆:字子鱼,东帝时任尚书令,入魏后官至司徒,封博平侯,依附曹操父子。

  ②共:一起。

  ③捉:拿起来,举起,握。

  ④掷:扔。

  ⑤去:抛去。

  ⑤尝:曾经。

  ⑥乘轩服冕:复词偏义。指古代士大夫所乘的华贵车辆。轩:古代的一种有围棚的车。冕:古代地位在大夫以上的官戴的帽,这里指贵官。

  ⑦如故:像原来一样。如:如同,好像。故:原来。

  ⑧废书:放下书 。废: 停止。

  ⑨观 :观望。

  ⑩席:坐具,坐垫。古代人常铺席于地,坐在席子上面。现在摆酒称筵席,就是沿用这个意思。

  ⑾窥:偷看。

  ⑿子非吾友也:你不是我的朋友了。子:指你。

  ⒀割席:割开草席,分清界限,断交关系。

  成语演变

  【割席断交】席:坐席,草席。把席割开分别坐。比喻朋友绝交。

  拓展

  【拼音】

  guǎn níng gē xí

  【成语故事】

  汉朝末年,读书人管宁与华歆从小在一起读书,是非常要好的朋友。但两人性格不一样,管宁读书刻苦,不贪慕富贵,华歆行事浮躁,羡慕荣华富贵,渐渐地管宁厌恶他,就把两人共坐的席子割成两半,分席而坐,从此两人断绝交情。

  【出处】

  管宁、华歆尝同席读书,有乘轩冕过门者,宁读如故,歆废书出看。宁割席分座,曰:‘子非吾友也。’南朝·宋·刘义庆《世说新语·德行》

  【解释】

  管宁:人名;席:坐卧用的编织物。比喻朋友间的情谊一刀两断,中止交往。

  【用法】

  作宾语、定语;比喻朋友间的情谊一刀两断

  【相近词】

  割席分座

  【成语举例】

  像那种不仁不义的朋友,早该“管宁割席,一刀两断。”

【管宁割席原文及翻译】相关文章:

管宁割席原文及相关练习06-12

管宁割席原文及有关练习06-11

文言文《管宁割席》翻译12-16

管宁割席文言文翻译04-06

管宁割席文言文翻译08-31

公输原文及翻译原文翻译06-11

师说翻译原文及翻译07-07

咏雪翻译及原文及翻译07-11

管宁割席的启示08-12