- 相关推荐
蝜蝂传阅读练习及答案
在学习、工作中,我们很多时候都不得不用到阅读答案,借助阅读答案我们可以分析自己学习过程中的得与失。你所了解的阅读答案是什么样的呢?下面是小编为大家整理的蝜蝂传阅读练习及答案,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
蝜蝂传阅读练习及答案 1
蝜蝂者,善负小虫也。行遇物,辄持取,昂其首负之。背愈重,虽困剧不止也。其背甚涩,物积因不散,卒踬仆不能起。人或怜之,为去其负。苟能行,又持取如故。又好上高,极其力不已,至坠地死。
今世之嗜取者,遇货不避,以厚其室,不知为己累也,唯恐其不积。及其怠而踬也,黜弃之,迁徙之,亦以病矣。苟能起,又不艾。日思高其位,大其禄,而贪取滋甚,以近于危坠,观前之死亡,不知戒。虽其形魁然大者也,其名人也,而智则小虫也。亦足哀夫!
《蝜蝂传》阅读题题目
11.解释下列加粗词在语境中的意思。
①卒踬仆不能起()
②苟能行()
③又持取如故()
④亦以病矣()
⑤又不艾()
12.用现代汉语翻译下列各句。
(1)其背甚涩,物积不散,卒踬仆不能起。
(2)今世之嗜取者,遇货不避,以厚其室,不知为己累也,惟恐蓄其不积。
(3)日思高其位,大其禄。
(4)亦是哀夫!
13.概括本文的中心大意。
《蝜蝂传》阅读题答案
11.①终于②如果③原来,旧的④损害⑤停止
12.(1)它的`背很不光滑,因此背上集聚的东西不容易散落,最后终于被东西压倒爬不起来。
(2)当今世上那些爱好索取的人,见到功名利禄就不肯放过,使自己的家充实起来,也不顾劳累自己,惟恐不能积蓄更多的功名利禄。
(3)终日盘算着使自己的地位爬得更高,使自己的奉禄拿得更多。
(4)也实在可悲啊!
13.借对善负小虫的描写,讽刺了那些贪财不止、极力向上爬的人。
蝜蝂传阅读练习及答案 2
蝜蝂①者,善负小虫也。行遇物,辄持取,卬②其首负之。背愈重,虽困剧③不止也。其背甚涩,物积因不散,卒踬朴④不能起。人或怜之,为去其负⑤。苟能行,又持取如故。又好上高⑥,极其力不已,至坠地死。今世之嗜⑦取者,遇货不避,以厚其室,不知为己所累⑧,唯恐其不积。及其怠而踬也,黜弃之,迁徙之,亦以病⑨矣。苟能起,又不艾⑩。日思高其位,大其禄,而贪取滋甚,以近于危坠,观前之死亡不知戒。虽其形魁然大者也,其名人也,而智则小虫也,亦足哀夫!(选自《柳河东集》)
[注释]①蝜蝂(fù bǎn):一种黑颜色的小虫。②卬(áng):高举着头。③困剧:劳累非常。④踬朴(zhì pū):跌倒。这里是被东西压倒的意思。⑤负:作名词,指背的东西。⑥上高:往高处爬。⑦嗜(shì)取者:这里指贪得无厌的人。⑧累:负担。⑨病:疲惫。⑩艾(yì):停止,悔改。前之死亡:指以前由于极力求官贪财而自取灭亡的人。
1、解释加粗字的意思。
①辄持取_______________
②人或怜之_______________
③苟能行_______________
④又持取如故_______________
⑤又不艾_______________
⑥亦以病矣_______________
2、选出加粗词意思相同的一项( )
A、蝜蝂者,善负小虫也
今世之嗜取者
B、其背甚涩
极其力不已
C、卬其首负之
人或怜之
D、虽困剧不止也
虽其形魅然大者也
3、翻译下列的句子。
①行遇物,辄持取,卬其首负之。
______________________________
②日思高其位,大其禄,而贪取滋甚,以近于危坠,观前之死亡不知戒。
______________________________
③虽其形魁然大者也,其名人也,而智则小虫也,亦足哀夫!
______________________________
4、这则寓言写法上有什么特点?主要寓意是什么?
______________________________
参考答案:
1、①就,总是
②有的`人
③如果
④先前,从前
⑤停止,悔改
⑥疲惫
2、B
3、①在路上爬行遇到东西就拿,举着头背在背上。
②天天思考怎样使自己的职位提高,使自己的`俸禄加大,因而贪取财物更加厉害,已接近摔死,看到以前由于极力求官贪财而自取灭亡的人又不知道引以为戒。
③他的外形虽然庞大,他的名称是人,可是他的见识却和小虫一样,也太可悲了。(意对即可)
4、这则寓言写法上最大的特点是用了对比写法,用蝜蝂的生活习性同嗜取者的思想行为作对比。
寓意:深刻地讽刺了那些贪得无厌的贪官污吏,指出他们实际上跟小虫一样愚蠢,结果必然自取灭亡。(言之有理即可)
【蝜蝂传阅读练习及答案】相关文章:
《蝜蝂传》的阅读答案【精选】03-25
《蝜蝂传》原文及翻译阅读09-24
《蝜蝂传》的原文及译文04-09
蝜蝂传原文及赏析04-21
蝜蝂传原文及翻译09-24
《蝜蝂传》的原文与译文09-25
《蝜蝂传》原文及译文04-09
《蝜蝂传》原文及翻译08-22
柳宗元《蝜蝂传》及译文05-12
柳宗元《蝜蝂传》译文05-16