文言文《还夏侯楙以清白》原文及译文
在现实学习生活中,大家或多或少都接触过一些文言文吧?现在我们一般将古文称为文言文。是不是有很多人在为文言文的理解而发愁?以下是小编精心整理的文言文《还夏侯楙以清白》原文及译文,仅供参考,希望能够帮助到大家。
【原文】
还夏侯楙以清白
未知
文帝少与楙亲,及即位,以为安西将军、持节,承夏侯渊处都督关中。楙性无武略,而好治生。至太和二年,明帝西征,人有白楙者,遂召还为尚书。
楙在西时,多畜伎妾,公主由此与楙不和。其后群弟不遵礼度,楙数切责,弟惧见治,乃共构楙以冤枉,令主奏之,有诏收楙。帝意欲杀之,以问长水校尉京兆段默,默以为“此必清河公主与楙不睦,出于谮构,冀不推实耳。且伏波与先帝有定天下之功,宜加三思”。
帝意解,曰:“吾亦以为然。”乃发诏推问为公主作表者,果其群弟子臧、子江所构也。
【译文】
汉文帝年轻的时候与夏侯茂很亲近,他即皇帝位后,任命夏侯茂做安西将军、持节传达皇帝命令,承接夏侯渊都督关中。夏侯茂本性上没有武略,却喜好治生。到太和二年,汉明帝搞西征,有人推荐白茂,于是下诏书回来做尚书。
夏侯茂在安西时,养了很多歌伎和小妾,清河公主因此与夏侯茂不和。后来多数的兄弟不遵守礼节和法度,夏侯茂多次严厉地责问,兄弟们怕被他治罪,于是就合谋编织夏侯茂冤枉的罪状,让公主奏明皇上,下了诏书要治夏侯茂的罪。明帝想把他杀掉,就问长水校尉京兆段默,段默认为“这一定是清河公主与夏侯茂不和睦,就合谋罗织罪名,希望你不加推敲求实。况且夏侯敦与先皇帝有平定天下的功劳,应该三思而后行。”
明帝明白了其中的道理,说:“我也以为就像你说的这样。”于是就下诏书,推究是谁替清河公主作的表奏,果然是那些兄弟们中的子臧和子江干的。
【注释】
“还”:归还、恢复。
“夏侯楙”:人名。
“以”:用、凭借。
“清白”:指品行纯洁,没有污点。
【文言文《还夏侯楙以清白》原文及译文】相关文章:
《还夏侯楙以清白》文言文原文及译文10-03
刻舟求剑文言文原文及译文03-11
童趣文言文原文及译文10-19
文言文原文及译文赏析09-25
文言文原文及译文赏析05-19
文言文原文及译文解析09-24
师说文言文原文及译文09-24
文言文《叶公好龙》原文及译文08-27
孝丐文言文原文及译文09-25