《隋书·柳彧列传》原文及翻译文言文

时间:2024-11-21 09:51:32 秀雯 文言文 我要投稿
  • 相关推荐

《隋书·柳彧列传》原文及翻译文言文

  在平凡的学习生活中,大家最不陌生的就是文言文了吧?其实,文言文是相对现今新文化运动之后白话文而讲的,古代并无文言文这一说法。为了让更多人学习到文言文的精华,以下是小编精心整理的《隋书·柳彧列传》原文及翻译文言文,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

《隋书·柳彧列传》原文及翻译文言文

  原文:

  柳彧,字幼文,河东解人也。彧少好学,颇涉经史。武帝亲总万机,彧诣阙求试。帝异之,以为司武中士。转郑令。平齐之后,帝大赏从官,留京者不预。彧上表,于是留守并加泛级。

  高祖受禅,累迁尚书虞部侍郎,以母忧去职。未几,起为屯田侍郎,固让弗许。时制三品已上,门皆列戟。左仆射高颎子弘德封应国公,申牒请戟。彧判曰:“仆射之子更不异居,父之戟槊已列门外。尊有压卑之义,子有避父之礼,岂容外门既设,内閤又施!”事竟不行,颎闻而叹伏。后迁治书侍御史,当朝正色,甚为百僚之所敬惮。上嘉其婞直,赐钱十万,米百石。

  于时刺史多任武将,类不称职。彧上表曰:“方今天下太平,四海清谧,共治百姓,须任其才。昔汉光武一代明哲,起自布衣,备知情伪,与二十八将披荆棘,定天下,及功成之后,无所职任。伏见诏书,以上柱国和干子为杞州刺史,其人年垂八十,钟鸣漏尽。前任赵州,暗于职务,政由群小,贿赂公行,百姓吁嗟,歌谣满道。乃云:‘老禾不早杀,余种秽良田。’古人有云:‘耕当问奴,织当问婢。’此言各有所能也。干子弓马武用,是其所长,治民莅职,非其所解。如谓优老尚年,自可厚赐金帛,若令刺举,所损殊大。臣死而后已,敢不竭诚。”上善之,干子竟免。有应州刺史唐君明,居母丧,娶雍州长史库狄士文之从父妹,彧劾之。二人竟坐得罪。隋承丧乱之后,风俗颓坏,彧多所矫正,上甚嘉之。又见上勤于听受,百僚奏请,多有烦碎,因上疏谏,上览而嘉之。后以忤旨免。未几,复令视事,因谓彧曰:“无改尔心。”以其家贫,敕有司为之筑宅。因曰:“柳彧正直士,国之宝也。”其见重如此。

  右仆射杨素当途显贵,百僚慑惮,无敢忤者。尝以少谴,敕送南台。素恃贵,坐彧床。彧从外来,见素如此,于阶下端笏整容谓素曰:“奉敕治公之罪。”素遽下。彧据案而坐,立素于庭,辨诘事状。素由是衔之。彧时方为上所信任,故素未有以中之。

  彧见近代以来,都邑百姓每至正月十五日,作角抵之戏,递相夸竞,至于糜费财力,上奏请禁绝之。诏可其奏。是岁,持节巡省河北五十二州,奏免长吏赃污不称职者二百余人,州县肃然,莫不震惧。上嘉之。

  译文:

  柳彧,字幼文,是河东解地人。年少好学,读了许多儒家经典和历史著作。武帝亲自处理各种事物,柳彧到皇宫请求武帝对他测试。武帝认为他很有才能,让他担任司武中士。后来担任郑县县令。平定齐朝之后,武帝大赏下属官官,留守京城的官员不在其列。柳彧上表给皇帝,于是留守京城的官员一并晋级。

  高祖登基后,柳彧升迁到尚书虞部侍郎,因母亲去世而离职(回家服丧)。不久,起用为屯田侍郎,坚决推辞而没有得到许可。当时的制度,三品以上官员,大门上都以戟为门(指显贵人家)。左仆射高颎的儿子弘德封为应国公,向主管部门申请戟门。柳彧在批文上写道:“仆射(yè官职)之子还没有分家,他父亲的戟槊已列在门外。尊有压卑的道义,儿子有回避父亲的礼数,哪里容得下外门已经设了戟门,内门还要安装戟门呢!”这件事情最终没有办成,高颎知道后很佩服柳彧的处理办法。柳彧后来升迁为治书侍御史,在任上严词正色,很是被朝廷官员所惧怕。皇上嘉奖他正直,赐给他钱十万,米百石。

  当时的刺史多由武将担任,大都不称职。柳彧上表给皇帝说:“当今天下太平,四海安宁,管理百姓,必须使用有才能的人。以前汉光武帝是一代明君,从普通百姓起家,对这方面的真伪了解得很清楚,他与二十八位将领披荆斩棘,安定天下,等到功成之后,没有安排二十八位将领任职。俯伏(古时对上级表示恭敬的用语,如“伏惟圣朝以孝治天下”)看见诏书,叫上柱国和干子担任杞州刺史,这个人年近八十,风烛残年之人。以前担任赵州刺史,职权范围内的事情很不熟悉,政务全由下属办理,贿赂公行,百姓叫苦,怨声载道。有歌谣这样说:‘老禾不早杀,馀种秽良田。’古人说:‘耕当问奴,织当问婢。’这句话的意思是各有所能。干子这个人,射箭骑马等军人本事,是他的长处,担任文官管理百姓,则不是他能理解的。如果说优待老人,自然可以多多赏赐钱和布匹,如果再叫他担任刺史,损失则太大了。我死进谏,怎敢不竭忠尽智呢。”皇上认为柳彧说得对,干子最终免了职。应州刺史唐君明,在母亲死后的服丧期间,娶雍州长史库狄士文的姑姑,柳彧弹劾他。二人竟因此而犯罪。隋朝是在五胡十六国接连战乱之后建立起来的,风俗颓坏,柳彧多有矫正,皇上很喜欢他。他见皇上勤于听政,众多官员的奏请,多烦杂琐碎,于是上疏进谏,皇上看后嘉许他。后来因违背圣旨免职。不久,又叫他复职,皇帝趁机还对柳彧说:“不要改变你的禀性。”因为柳彧家中贫困,皇帝命令主管部门替他建房子,于是说:“柳彧是正直的官员,是国宝啊。”当时他如此被看重。

  右仆射杨素是当时的显贵,官员都怕他,没有谁敢得罪他。曾经因为小罪过,皇帝命令把他送到南台,杨素自恃尊贵,坐在柳彧坐凳上。柳彧从面进来,看见杨素这样,就在台阶下拿着手板严肃地对杨素说:“奉皇帝命令惩处你的罪过。”杨素立即离开座位。柳彧据跨坐在几案上,让杨素站在庭院中,问清杨素的犯罪事实。从此杨素对柳彧怀恨在心。柳彧当时正受到皇上信任,所以杨素没有什么办法来中伤他。

  柳彧见近代以来,都市百姓每到正月十五日,做角抵之类的游戏,并且互相攀比,以致糜费了财力物力,于是上奏皇帝请求禁止这种做法。皇帝赞成他的意见。这年,持节巡查考察河北五十二州,上奏并免去贪赃枉法不称职的长官二百多人,州县官员都肃然起敬,无不震动害怕。皇上嘉奖了他。

  赏析:

  《隋书·柳彧列传》主要讲述了隋朝大臣柳彧的一生,展现了他正直不阿、勇于执法、不避权贵的品格。以下是对该列传的赏析:

  一、人物背景与生平

  柳彧,字幼文,是河东郡解县(今山西省运城市)人,南梁将领柳仲礼之子。他自幼勤奋好学,博览经史,是一位学识渊博的官员。在北周时期,他起家为中外府(宇文护)记室,后出任宁州总管掾,历任司武中士、郑县令。隋朝建立后,他更是历任虞部侍郎、屯田侍郎、治书侍御史、仪同三司、员外散骑常侍等多个职位,显示出他在朝廷中的重要地位。

  二、正直不阿的品格

  柳彧以正直闻名于朝,为百官所敬畏。他坚持原则,不畏权贵,勇于执法。例如,在处理高颎之子弘德申请戟门的事件中,他坚持“尊有压卑之义,子有避父之礼”的原则,拒绝了弘德的申请,赢得了高颎的叹服。此外,他还奏请隋文帝惩治地方不法刺史,并在巡查河北时奏免了很多不称职的官吏,这对整顿南北朝以来吏治的混乱起到了积极的作用。

  三、勇于担当与直言进谏

  柳彧不仅正直不阿,还勇于担当和直言进谏。他见皇上勤于听政,但众多官员的奏请多烦杂琐碎,于是上疏进谏,得到了皇上的嘉许。尽管他因此曾一度被免职,但皇上后来还是重新起用了他,并告诫他不要改变禀性。这显示出柳彧在朝廷中的重要地位以及皇上对他的信任和倚重。

  四、清廉自守与为国尽忠

  柳彧虽然居高官,但并不富裕。他清廉自守,不贪不占,得到了皇上的赞赏和嘉奖。皇上甚至命令主管部门为他修筑宅院,并称赞他是“正直的官员,国宝啊”。此外,柳彧还持节巡省黄河以北52州,奏免长吏不称职者200余人,为国家的稳定和繁荣做出了贡献。

  五、文学与史学的造诣

  柳彧不仅是一位杰出的政治家和官员,还是一位有造诣的文学家和史学家。他年少好学,博览经史,对儒家经典和历史著作有着深入的研究和理解。这为他日后的政治生涯和文学创作打下了坚实的基础。

【《隋书·柳彧列传》原文及翻译文言文】相关文章:

管晏列传文言文翻译 管晏列传原文及翻译04-13

《隋书·列传第三十》阅读答案及翻译09-29

《司马穰苴列传》文言文原文及翻译12-30

《隋书·卢贲传》原文及翻译02-28

《隋书李彻传》原文及翻译03-05

管仲列传原文及翻译11-12

苏轼列传原文及翻译09-23

商君列传原文及翻译04-30

孟尝君列传原文及翻译09-22

游侠列传翻译原文10-22