文言文学习方法

时间:2021-06-11 20:41:30 文言文 我要投稿

关于文言文学习方法

  关于文言文学习方法

关于文言文学习方法

  文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。

  所谓意译,则是根据语句的`意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。

  这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。具体方法:留、删、补、换、调、变。

  “留”:就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。例如:《晏子使楚》中的“楚王”、“晏婴”、“晏子”等不用翻译。

  “删”,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。例如:“寡人反取病焉”的“焉”是语气助词,可不译,本句的意思就是“我反而自讨没趣。”

  “换”,就是替换。用现代词汇替换古代词汇。如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。

【文言文学习方法】相关文章:

文言文的学习方法04-30

文言文学习方法03-30

高考文言文的学习方法04-27

文言文学习方法浅析04-27

文言文学习方法详解04-30

实用的文言文学习方法04-25

文言文学习方法指导04-27

文言文的学习方法介绍04-27

关于文言文的学习方法12-12