余光中的绝色
余光中台湾著名诗人、散文家、批评家、翻译家,欢迎大家阅读余光中的绝色。
余光中的绝色
绝色
美丽而善变的巫娘,那月亮
翻译是她的特长
却把世界译走了样
把太阳的鎔金译成了流银
把烈火译成了冰
而且带点薄荷的风味
凡尝过的人都说
译文是全不可靠
但比起原文来呢
却更加神秘,更加美
雪是另一位唯美的`译者
存心把世界译错
或者译对,诗人说
只因原文本来就多误
所以每当雪姑
乘著六瓣的降落伞
在风里飞旋地降临
这世界一夜之间
比革命更彻底
竟变得如此白净
若逢新雪初霁,满月当空
下面平铺著皓影
上面流转著亮银
而你带笑地向我步来
月色与雪色之间
你是第三种绝色
不知月色加反光的雪色
该如何将你的本色
——已经够出色的了
合译成更绝的艳色?
【余光中的绝色】相关文章:
余光中《绝色》赏析07-23
余光中的《绝色》原文07-21
绝色余光中原文07-22
余光中绝色全文10-28
余光中绝色全文赏析07-21
余光中的经典诗句11-12
余光中的诗02-07
余光中简介03-25
余光中《乡愁》10-24
余光中作品08-26