《饮酒·幽兰生前庭》陶渊明原文注释翻译赏析

时间:2022-04-14 19:01:58 陶渊明 我要投稿

《饮酒·幽兰生前庭》陶渊明原文注释翻译赏析

  作品简介

《饮酒·幽兰生前庭》陶渊明原文注释翻译赏析

  《饮酒·幽兰生前庭》是陶渊明的作品。一共20首诗,陶渊明把这一组诗题为《饮酒二十首》。是其中第十七首。此诗作于陶渊明看破东晋黑暗,辞官隐退之时。陶渊明在偏僻山村,没有世俗侵扰,时常醉酒之后反而诗兴大发,胡乱扯出一张纸,书写感慨,等到第二天清醒后,再修改润色。写好的诗稿越积越厚,让老朋友帮忙整理抄录。此诗表现了陶渊明高洁傲岸的道德情操和安贫乐道的生活情趣。

  作品原文

  饮酒二十首·其十七

  幽兰生前庭,含熏待清风。

  清风脱然至,见别萧艾中。

  行行失故路,任道或能通。

  觉悟当念还,鸟尽废良弓。

  作品注释

  (1)这首诗以幽兰自喻,以萧艾喻世俗,表现自己清高芳洁的品性。诗末以“鸟尽废良弓”的典故,说明自己的归隐之由,寓有深刻的政治含义。

  (2)薰:香气。

  (3)脱然:轻快的样子。萧艾:指杂草。屈原《离骚》:“何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也。”

  (4)行行:走着不停。失:迷失。故路:旧路,指隐居守节。“失故路”指出仕。任道:顺应自然之道。

  (5)鸟尽废良弓:《史记·越王句践世家》:“蜚(飞)鸟尽,良弓藏。”比喻统治者于功成后废弃或杀害给他出过力的.人。

  作品译文

  幽兰生长在前庭,含香等待沐清风。清风轻快习习至,杂草香兰自分明。前行迷失我旧途,顺应自然或可通。既然醒悟应归去,当心鸟尽弃良弓。

  作者简介

  陶渊明(365~427)晋朝时期诗人、辞赋家、散文家。又名潜,字元亮,号五柳先生,私谥靖节。浔阳柴桑(今江西九江西南)人。出生于一个没落的仕宦家庭。曾祖陶侃是东晋开国元勋,祖父作过太守,父亲早死,母亲是东晋名士孟嘉的女儿。陶渊明一生大略可分为三个时期。第一时期,28岁以前,由于父亲早死,他从少年时代就处于生活贫困之中。第二时期,学仕时期,从公元393年(晋孝武帝太元十八年)他29岁到公元405年(晋安帝义熙元年)41岁。第三时期,归田时期,从公元406年(义熙二年)至公元427年(宋文帝元嘉四年)病故。归田后20多年,是他创作最丰富的时期。陶渊明被称为“隐逸诗人之宗”,开创了田园诗一体。陶诗的艺术成就从唐代开始受到推崇,甚至被当作是“为诗之根本准则”。传世作品共有诗125首,文12篇,后人编为《陶渊明集》。

【《饮酒·幽兰生前庭》陶渊明原文注释翻译赏析】相关文章:

陶渊明饮酒·幽兰生前庭原文翻译及赏析08-25

《饮酒》陶渊明原文注释翻译赏析04-12

饮酒幽兰生前庭陶渊明朗诵11-18

《饮酒·其五》陶渊明原文注释翻译赏析04-12

《饮酒二十首》陶渊明原文注释翻译赏析04-12

《饮酒·其十四》陶渊明原文注释翻译赏析04-12

《饮酒·其九》陶渊明原文注释翻译赏析04-12

《饮酒·其四》陶渊明原文注释翻译赏析04-12

《饮酒·青松在东园》陶渊明原文注释翻译赏析04-12

《饮酒·清晨闻叩门》陶渊明原文注释翻译赏析04-12