诗经頍弁文言文翻译

时间:2020-10-24 08:31:16 诗经 我要投稿

诗经頍弁文言文翻译

  导语:写贵族们一个个戴着华贵的圆顶皮帽赴宴。一、二章中的“实维伊何”、“实维何期”,用了设问句,提人警醒,渲染了宴会前的盛况和气氛,以下是小编为大家整理分享的诗经頍弁文言文翻译,欢迎阅读参考。

诗经頍弁文言文翻译

  诗经頍弁文言文翻译

  頍弁

  作者:佚名

  有頍者弁,实维伊何?尔酒既旨,尔肴既嘉。岂伊异人?兄弟匪他。茑与女萝,施于松柏。未见君子,忧心奕奕;既见君子,庶几说怿。

  有頍者弁,实维何期?尔酒既旨,尔肴既时。岂伊异人?兄弟具来。茑与女萝,施于松上。未见君子,忧心怲怲;既见君子,庶几有臧。

  有頍者弁,实维在首。尔酒既旨,尔肴既阜。岂伊异人?兄弟甥舅。如彼雨雪,先集维霰。死丧无日,无几相见。乐酒今夕,君子维宴。

  注释

  ⑴頍(kuǐ):毛传:“弁貌。”《释名》:“頍,倾也。著之倾近前也。”弁(biàn):皮弁,用白鹿皮制成的圆顶礼帽。

  ⑵实维伊何:是为伊何。实,犹“是”。维,语助词。伊,当作“繄”,犹“是”。

  ⑶肴(yáo):同“肴”,荤菜。

  ⑷茑(niǎo)、女萝:都是善于攀缘的蔓生植物。

  ⑸弈弈:心神不安貌。

  ⑹说怿(yuè yì):欢欣喜悦。说,通“悦”。

  ⑺何期:犹言“伊何”。期,通“其”,语助词。

  ⑻时:善也,物得其时则善。

  ⑼怲(bǐnɡ)怲:忧愁貌。

  ⑽臧:善。

  ⑾雨(yù)雪:下雪。

  ⑿霰(xiàn):雪珠。

  ⒀无日:不知哪一天。

  ⒁无几:没有多久。

  译文

  鹿皮礼帽真漂亮,为何将它戴头顶?你的酒浆都甘醇,你的肴馔是珍品。来的哪里有外人,都是兄弟非别人。茑草女萝蔓儿长,依附松柏悄攀援。未曾见到君子面,忧心忡忡神不安。如今见到君子面,荣幸相聚真喜欢。

  鹿皮礼帽真漂亮,何事将它戴头顶?你的酒浆都甘醇,你的.肴馔是佳品。来的哪里有外人?兄弟都来亲更亲。茑草女萝蔓儿长,依附松枝悄缠绕。未曾见到君子来,忧思绵绵生烦恼。如今见到君子面,满怀喜悦心境好。

  鹿皮礼帽真漂亮,端端正正戴头顶。你的酒浆都甘醇,你的肴馔真丰盛。来的哪里有外人?兄弟甥舅是姻亲。如同雪花飘眼前,冰珠阵阵坠满天。死亡日子难逆料,时间无多难相见。今夜开怀应畅饮,君子行乐惟欢宴。

【诗经頍弁文言文翻译】相关文章:

诗经·小雅—《小弁》12-11

诗经采薇文言文翻译11-17

诗经小雅伐木翻译10-01

蒹葭诗经翻译11-20

诗经名句加翻译11-14

诗经名句及翻译11-13

诗经采薇翻译拼音12-01

《诗经·采薇》的翻译11-26

诗经之《采薇》翻译11-18

关于诗经采薇翻译11-16