诗经小雅《白华》

时间:2020-08-25 12:21:33 诗经 我要投稿

诗经小雅《白华》

  《白华》

诗经小雅《白华》

  原文:

  白华菅兮,白茅束兮。之子之远,我独兮。

  英英白云,露彼菅茅。天步艰难,之子不犹。

  池北流,浸彼稻田。啸歌伤怀,念彼人。

  彼桑薪,烘于。维彼人,实劳我心。

  鼓钟于宫,声闻于外。念子,视我迈迈。

  有在梁,有鹤在林。维彼人,实劳我心。

  鸳鸯在梁,其左翼。之子无良,二三其德。

  有扁斯石,履之卑兮。之子之远,兮。

  译文

  开白花的菅草呀,白茅把它捆成束呀。这个人儿远离去,使我空房守孤独呀。

  天上朵朵白云飘,甘露普降惠菅茅。怨我命运太艰难,这人无德又无道。

  水缓缓向北流,稻子满地头。长啸高歌伤心怀,那个美人让人忧。

  砍那桑枝作柴烧,放入灶堂火焰高。想起那个大美人,痛心疾首受煎熬。

  宫内敲钟钟声沉,声音必定外面闻。想起你来心难安,你看见我却忿忿。

  秃骛就在鱼梁项,白鹤就在深树林。想起那个大美人,实在煎熬我的'心。

  鱼梁上面鸳鸯站,嘴巴插在左翅间。这个人儿没良心,三心二意让人厌。

  扁平石块来垫脚,踏在上面人不高呀。这个人儿远离去,使我忧愁病难消呀。

  注释

  ⑴菅(jiān):多年生草本植物,又名芦芒。

  ⑵天步:天运,命运。

  ⑶犹:借为“”,好。不犹,不良。

  ⑷(biāo):水名,在今陕西西安市北。

  ⑸昂(áng):我。(shén):越冬烘火之行灶。

  ⑹(cǎo):愁苦不安。

  ⑺迈迈:不高兴。

  ⑻(qīu):水鸟名,头与颈无毛,似鹤,又称秃鹫。梁:鱼梁,拦鱼的水坝。

  ⑼(qí):因忧愁而得病。

【诗经小雅《白华》】相关文章:

诗经《小雅苕之华》的原文及译文12-22

诗经·小雅·鹤鸣12-11

诗经·小雅—《正月》12-11

诗经小雅《黄鸟》12-11

诗经·小雅:《蓼莪》12-11

诗经·小雅《北山》12-11

《诗经·小雅·大东》12-11

诗经·小雅:《黄鸟》12-11

诗经·小雅《伐木》12-11

诗经·小雅·伐木12-10