山有扶苏

时间:2020-11-02 16:24:09 诗经 我要投稿

山有扶苏

  山有扶苏

  朝代:先秦

  原文:

  山有扶苏,有荷华。不见子都,乃见狂且。

  山有乔松,有游龙,不见子充,乃见狡童。

  译文及注释

  译文

  山上有茂盛的扶苏,池里有美艳的荷花。没见到子都美男子啊,偏遇见你这个小狂徒。

  山上有挺拔的青松,池里有丛生的水。没见到子充好男儿啊,偏遇见你这个小狡童。

  注释

  ①扶苏:树木名。一说桑树。

  ②(xí席):洼地。华:同“花”。

  ③子都:古代美男子。

  ④狂:狂妄的人。且(jū居):助词。一说拙、钝也。

  ⑤桥:通“乔”,高大。

  ⑥游龙:水草名。即草、水、红

  ⑦子充:古代良人名。

  ⑧狡童:姣美的少年。

  鉴赏

  《山有扶苏》为《郑风》的第十首。这首诗写一位女子在与情人欢会时,怀着无限惊喜的心情对自己恋人的俏骂。就是这样一首明白易懂的情歌,却因历代说诗者的刻意求深而蒙上重重烟雾,仿佛诗中真有什么深意似的。《毛诗序》说,“刺忽也。所美非美然。”郑玄笺说:“言忽所美之人实非美人”,“扶胥之木生于山,喻忽置不正之人于上位也。荷花生于下,喻忽置有美德者于下位。此言其用臣颠倒,失其所也。”以为是讥刺郑昭公忽的,这种解说完全是曲解了诗意。今人陈子展《诗经直解》以为“疑是巧妻恨拙夫之歌谣。 ‘不见子都,乃见狂且’,犹云‘燕婉之求,得此戚施’也”。高亨《诗经今注》以为这诗写“一个姑娘到野外去,没见到自己的恋人,却遇着一个恶少来调戏她。”二说似乎都较牵强。程俊英《诗经译注》说:“这是写一位女子找不到如意对象而发牢骚的诗。”有一定道理。而宋儒朱熹则认为《山有扶苏》是“淫女戏其所私者。”此说倒比较接近诗旨。所谓“戏”,即俏骂之意。至于称诗中女主人公为“淫女”,完全出于道学家的偏见,因为在他看来,《郑风》中的所有恋爱诗都是“淫奔之诗”。今人袁梅《诗经译注》“这是一位女子与爱人欢会时,向对方唱出的戏谑嘲笑的短歌”之类的说法,即脱胎于朱熹之说,但扬弃了朱说的糟粕。

  关于诗中所写的情景,读者不妨作这样的想像:在一个山清水秀的野外僻处,一对恋人约定在此幽会。姑娘早早就来了,可是左等右等却不见心上人来。最后,姗姗来迟的爱人总算见着了,姑娘心里当然很高兴,可嘴里却骂骂咧咧地说:我等的人是子都那样的美男子,可不是你这样的狂妄之徒啊!我等的人是子充那样的良人,可不是你这样的狡少年啊!处于热恋中的`古代青年男女在欢会中的愉悦的心情,可以用各种形式表现,诗中所描写的那种俏骂,更能表示他们的亲密无间。小儿女的情态在诗中确实被刻画得入木三分。

  至于诗中“山有扶苏,有荷华”和“山有桥松,有游龙”这四句,读者大可不必当真,以为是恋人约会环境的真实写照。在《诗经》中,“山有……,有……”是常用的起兴句式。如《邶风·简兮》中有“山有有苓”;《唐风·山有枢》中有“山有枢,”、“山有漆,有栗”等。清代的方玉润在《诗经原始》中说得好:“诗非兴会不能作。或因物以起兴,或因时而感兴,皆兴也。”姚际恒在《诗经通论》中也说:“兴者,但借物以起兴,不必与正意相关也。”此诗中的起兴就属于这种性质。当然,无论是高山上长的扶苏树、松树,还是水洼里盛开的荷花、红,这些美好的形象,从烘托诗的意境的角度看,还是很有作用的。

【山有扶苏】相关文章:

有山字的诗句11-04

《诗经:山有枢》原文翻译及赏析07-10

山行杜牧描写的哪个山01-04

杜牧《山行》写的哪座山02-25

吴山图记_归有光的文言文原文赏析及翻译08-03

李白《秋浦清溪雪夜对酒客有唱山鹧鸪者》翻译赏析09-03

《山行》杜牧12-27

古代山的诗句11-04

山的美丽散文12-05

柳宗元《囚山赋》01-29