李白《临江王节士歌》翻译赏析
《临江王节士歌》作者为唐朝文学家李白。其古诗全文如下:
洞庭白波木叶稀,燕鸿始入吴云飞。
吴云寒,燕鸿苦。
风号沙宿潇湘浦,节士悲秋泪如雨。
白日当天心,照之可以事明主。
壮士愤,雄风生。
安得倚天剑,跨海斩长鲸?
【前言】
《临江王节士歌》是诗人李白的杂言诗,被选入《全唐诗》的第163卷第20首。此诗意境带有强烈的主观色彩,诗词处处流露出豪迈气概、激昂情怀。前六句写肃杀之秋景及节士悲秋。“白日”以下六句写节士因悲秋而思欲报国。以古今烈士为对象的颂美之作,表露诗人怀报国之心、勇担强国之任。“悲”“泪”“愤”等诗词,富有画龙点睛之意,寓意诗人怀才不遇、仕途不通的失落,亦有不肯与权贵同流合污的决绝之情。
【注释】
①《汉书·艺文志·杂赋》录《临江王及愁思节士歌诗》四篇。南朝陆厥作《临江王节士歌》。清王琦认为是对上题的误合,李白沿袭了这个误合
②“节士”句:节士,有节操之士。《淮南子·缪称》:春女思,秋士悲,而知物化矣。全句谓节士悲秋,泪流如雨
③雄风:强劲之风
④倚天剑:极言剑之长。宋玉《大言赋》:方地为车,圆天为盖,长剑耿耿倚天外
⑤长鲸:指巨寇。唐刘知几《史通·叙事》:论逆臣则呼为问鼎,称巨寇则目以长鲸
【翻译】
洞庭湖的秋天,白浪连天,树木叶落稀疏,北方的鸿燕开始飞入吴地。吴云寒冻,鸿燕号苦。北风呼啸,鸿燕夜宿潇湘沙浦,王节士悲秋泪如雨飞。白日正在天心,照耀宇宙,照亮了你对明主的.忠诚之心。壮士愤凯不已,雄风顿时横生。安得手挥倚天剑,跨海斩除长鲸。
【鉴赏】
也许是因为李白喜欢皎洁的缘故,他的诗里使用最多的色彩词就是“白”。在他的富有创造性的笔下,几乎什么都可以成为白的。“白玉”“白石”“白云”“白雪”“白霜”“白浪”“白日”“白鸥”,自不待言;“洞庭白波木叶稀,燕鸿始入吴云飞。”(《临江王节士歌》)李白就这样用他的诗笔创造了一个前所未有的天地。把燕鸿比喻自己,白波比喻皎洁,蕴含不与别人同流合污之意。”吴云寒,燕鸿苦“,虽说吴云寒冻,鸿燕号苦。实则暗寓仕途不通,得罪京城权贵而遭排挤,暗暗叫苦之意。
”风号沙宿潇湘浦,节士悲秋泪如雨“,描绘出一幅节士悲秋、泪流如雨的凄冷景色图。“白日当天心,照之可以事明主。壮士愤,雄风生。安得倚天剑,跨海斩长鲸。”该诗以“跨海斩长鲸”一句将临江节士的威猛与豪迈刻画得淋漓尽致。整体来看,此诗写节士悲秋,激情递发,思欲报国。前六句写肃杀之秋景及节士悲秋。“白日”以下六句写节士因悲秋而思欲报国。“白日当天心,照之可以报明主”,意谓报国之心,白日可鉴。后四句写节士发奋报国,立志灭敌。
【李白《临江王节士歌》翻译赏析】相关文章:
李白《子夜吴歌·夏歌》翻译赏析01-24
临路歌_李白的诗原文赏析及翻译08-03
扶风豪士歌_李白的诗原文赏析及翻译08-03
李白《子夜冬歌》赏析09-06
元丹丘歌_李白的诗原文赏析及翻译08-03
李白《西岳云台歌送丹邱子》翻译赏析01-21
李白墓原文翻译赏析08-20
《春日忆李白》翻译赏析09-08
李白《妾薄命》赏析翻译09-05