杜牧《题禅院觥船一棹百分空》翻译赏析

时间:2024-10-09 11:29:30 杜牧 我要投稿
  • 相关推荐

杜牧《题禅院觥船一棹百分空》翻译赏析

  《题禅院·觥船一棹百分空》作者为唐朝诗人杜牧。其古诗全文如下:

杜牧《题禅院觥船一棹百分空》翻译赏析

  觥船一棹百分空,十岁青春不负公。

  今日鬓丝禅榻畔,茶烟轻飏落花风。

  【前言】

  《题禅院》是晚唐诗人杜牧创作的一首七言绝句。此诗首二句写往昔漫游酣饮之豪兴,后二句写如今参禅品茶之悠闲,对比鲜明而出语平淡,对于消逝的年华不露惋惜之情,对于如今的寂寞不露辛酸之意;全诗诗情旷达,境界清幽。

  【注释】

  诗题一作《醉后题僧院》。禅院:寺院。

  “觥船”句:化用毕卓典故,据《晋书·毕卓传》:”得酒满数百斛船,四时甘味置两头,右手持酒杯,左手持蟹螯,拍浮酒船中,便足了一生矣。”觥,酒杯。觥船即载满酒的船。棹,船桨。

  公:指酒神。

  禅榻:禅床,僧人打坐用的床具。

  飏:飘。

  【翻译】

  整条酒船给喝个精光,十年的青春岁月,总算没有虚度。今日,我两鬓银丝,躺在寺院的禅床上,风吹落花,茶烟在风中轻轻飘飏。

  【鉴赏】

  前两句写诗人年轻时落拓不羁、以酒为伴的潇洒生涯。诗人暗用毕卓的典故,说自己十多年来,常常乘着扁舟载着美酒,自由自在地泛舟漂流,在酒的世界里如同毕卓那样,忘忧忘返,觉得万事皆空。用十年的青春岁月来与酒相伴,真算得上不辜负酒神。这里的“觥”、“公”同音双关,由“觥”到“公”的转换见出诗人对酒的赞颂,酒以其忘忧解忧而成了诗人的友人、恩人。由此也暗寓着诗人在多年来郁郁不得志、借酒浇愁的真实生活状态。

  后两句表现出一种洞悉世情的洒脱。诗人如今已经两鬓斑白了,斜卧在禅床边,品着僧人献上的清茶,见煮茶的袅袅轻烟盘旋在微风中,此刻的闲情与安逸惬意飘然。可能是诗人借清茶一杯以消酒渴,也可能是晚年因体衰而不能多饮聊且以茶代酒,或是因茶而思酒,但这两句所透露出来的清幽境界和旷达情思,韵味深长。诗人杜牧平生留心当世之务,论政谈兵,卓有见地,然而却投闲置散,始终未能得位以施展抱负,以致大好年华只能在漫游酣饮中白白流逝,落得“今日鬃丝禅榻畔,茶烟轻扬落花风”的结果。此处“茶烟”与前面的“觥船”相应,“落花”与“青春”相应,说明一生自许甚高的诗人已经步入衰老之境,不仅施展抱负无从说起,就连酣饮漫游也不复可能,只有靠参禅品茗来消磨剩余的岁月。

  全诗通过酒与茶两种境界的对比描写,深蕴着对人生的独特体悟。年轻时的风流放浪以及壮志难酬,全在“觥船”、“青春”等语句中体现出来;而今清静禅院中的“禅榻”、“茶烟”所引发的万般感慨,如同萦绕于落花风中的茶烟一样散去无踪。这首诗中包含着对年华老去时的感念与豁达、对过去青春岁月的追怀两种截然不同的情绪,全诗洒落而不见其辛酸。

【杜牧《题禅院觥船一棹百分空》翻译赏析】相关文章:

题禅院_杜牧的诗原文赏析及翻译10-15

题木兰庙杜牧的诗原文赏析及翻译09-12

杜牧原文翻译赏析08-26

赤壁杜牧翻译及赏析08-12

杜牧题乌江亭全文、注释、翻译和赏析03-08

杜牧《题乌江亭》翻译09-08

杜牧题木兰庙全文、注释、翻译和赏析_唐代04-23

杜牧《题乌江亭》赏析11-26

杜牧《题村舍》赏析答案09-23

题乌江亭杜牧赏析09-30