蝶恋花 欧阳修赏析常用7篇
蝶恋花 欧阳修赏析 篇1
【原文】
面旋落花风荡漾①。柳重烟深②,雪絮飞来往③。雨后轻寒犹未放,春愁酒病成惆怅④。
枕畔屏山围碧浪⑤。翠被华灯⑥,夜夜空相向。寂寞起来褰绣幌⑦,月明正在梨花上。
【注释】
①面旋落花:面前出现被风吹旋转而落的花瓣。
②柳重烟深:烟雾笼罩柳树,颜色深暗、不明。
③雪絮:此指柳絮。飞来往:飞来飞去。
④惆怅(chóu chàng):因失意或失望而伤感、懊恼的样子。
⑤枕畔(pàn):枕边。屏山:屏风。
⑥翠被:一作“翠袂”。华灯:指装饰华美的灯。
⑦褰(qiān):撩起,揭开,拉开。绣幌(huǎng):绣帘,用各色丝线刺绣而成带有图案的帘子、帷幔。
【译文】
面前飞旋而落的花瓣在微风中飞舞,仿佛在水中浮荡。翠柳重重叠叠,如同浓重的绿色云烟,雪白的柳絮飞来飞去,宛如漫天飞雪。这一场春雨过后,还是没有转暖,仍然令人感到微微的寒凉,春天的愁绪与微醉的病态交织在一起,自然而然就生成了无限感伤。
躺在床上顺着枕边看去,怎奈这屏风围挡了春天扑面而来的碧浪。如今身边只有翠被和装饰华美的灯相伴,每天晚上只能于空寂中默默相对无言。寂寞中站起身来,掀起绣花窗纱,忽然眼前一亮,只见此刻的月光明净,正好泼洒在洁白的梨花之上。
【赏析】
这是一首闺怨词。
上阕开篇写女子在户外之时所见所感。面对片片落花飞旋而落,柳絮在空中飘荡纷飞,似乎不甘心像花瓣一样落在地上,体现了一派春事阑珊的景象,但春归花落总会使人感伤,加上“雨后轻寒”“春愁酒病”,使人自然而然地产生伤春的`惆怅。下阕写女子在房中情景。她慵懒地撩开锦被,埋怨枕边的小屏风,仿佛有意把自己与情郎远远地隔开,回想起曾经与情郎同眠共拥的锦被、曾经见证二人欢爱无限的华灯,如今都显得孤孤零零,只能夜夜空相对了。这种夜夜寂寞孤单的感觉不言而喻。但人忽然笔锋一转,女子不再将自己锁在孤单寂寞中。她站起身来揭开窗帘,看见“月明正在梨花上”,心情豁然开朗。此刻,美人与梨花,都在月光的笼罩映衬之下,令人忍不住心生怜惜。
全词画面鲜明,形象生动,情景交融,且于艳丽处忽生清淡,传达出一种难以排遣而又百无聊赖的惆怅。
蝶恋花 欧阳修赏析 篇2
蝶恋花 欧阳修 北宋
谁道闲情抛弃久?每到春来,惆怅还依旧。日日花前常病酒,不辞镜里朱颜瘦。
河畔青芜堤上柳,为问新愁,何事年年有?独立小桥风满袖,平林新月人归后。
【注释】:
①闲情:闲散之情。
②病酒:饮酒沉醉如病,醉酒。
③朱颜:这里指红润的脸色。
④青芜:丛生青草。
【译文】:
谁说闲情意致被忘记了太久?每到新春来到,我的惆怅心绪一如故旧。为了消除这种闲愁,我天天在花前痛饮,让自己放任大醉,不惜身体消瘦,对着镜子自己容颜已改。河边上芳草萋萋,河岸上柳树成荫。见到如此美景,我忧伤地暗自思量,为何年年都会新添忧愁?我独立在小桥的桥头,清风吹拂着衣袖。只有远处那一排排树木在暗淡的月光下影影绰绰,与我相伴。
【赏析】:
这首词写恋情的苦脑,不能解脱,以独特的的笔法写尽了一个“愁”字。前半片写年轻人的.春愁。愁因春起,赏花有愁,举杯有愁,对镜也有愁,家里处处都是愁。表现了在情感方面欲抛不能的一种盘旋郁结的痛苦。抒写主人公想要挣扎出来却不可能。以下各句所写均由此生发而出,故此句有笼罩全篇之效。接下写春来闲愁依旧,宁可瘦也要饮酒来打发闲愁。词的后半片仍在写愁,不过是从家里扩展到家外,河畔青草、堤上绿柳蒙上了愁,天色薄暮更引起了愁,一人独立小桥还在品味首愁。下片前后均是景语,中间两句是情语,使前后之景均为情增添色彩。见到青草绿柳,又增新愁,故独立小桥望月,任凭春风吹拂。全词通过写情感交织的愁闷,徘徊在心,从而产生一种对韶光易逝,人生苦短,世事变迁的感叹。
蝶恋花 欧阳修赏析 篇3
原文:
蝶恋花
帘幕风轻双语燕。
午后醒来,柳絮飞撩乱。
心事一春犹未见。
红英落尽青苔院。
百尺朱楼闲倚遍。
薄雨浓云,抵死遮人面。
羌管不须吹别怨。
无肠更为新声断。
译文:
帘幕在微风的吹拂下,款款摆动,燕子轻语呢喃,像是交流着情话。酒醉醒来,柳絮随风纷飞凌乱。整整一个春天,心里所想的情人至今仍未见。长满青苔的庭院,连晚开的花儿都凋落殆尽了。
在百尺高楼之上,将所有的栏杆倚遍,但那细雨和浓云,总是将视线遮拦。还不知道情人早晚归来的确切消息,只能望着斜阳映照水流,流向远方。
注释:
①撩乱:纷乱,同“缭乱”。皎然《古别离》:“使我归梦兮撩乱。”
②心事:心中所思虑或期待的事。谢眺《新亭清别范零陵云诗》:“心事俱已矣,江上徒离忧。”
③犹:还,仍。
④百尺朱楼:朱楼即红楼,富家女子所居,“百尺”形如其高。
⑤倚(yǐ):靠。
⑥抵死:总是,老是。
⑦平波:平缓而广漠的水流。
赏析:
这是一首伤春怀远之作。
上片主要是写主人公伤春怀人的悲愁和由此引发的纷乱心绪。开篇三句写闺妇触目所见之景,以景起情:晚春的和风轻轻地吹动着帘幕,燕子双双在檐廊的巢上啾啾话语。如此的良辰美景,愈加勾起了对远方恋人的深切怀念,以至主人公借酒浇愁。然而,愁而饮,饮而醉,碎而睡,一觉醒来,只见庭院的柳絮随风舞。“双语燕”在手法上用的是反衬,即以乐景写哀情,以成对燕儿的亲切话语,对照闺妇块然独处的'孤独和凄冷。一个“醉”字,展示了主人公忧愁之深。两句合起来,写出了主人公所处的季节(晚春)、时间(午后)、地点(闺房)和眼前的景物(燕、柳),描绘出一幅暮春时节的风物图画,明里写景,暗里抒情,写物亦人。“心事”一句,明点出闺妇的心态。整整一个春天,在孤单、愁寂中度过,心里想的是什么,自己也说不清。“犹未见”与柳絮的“飞撩乱”相呼应,用的是陪衬,即以哀景写哀情,沸沸扬扬的柳絮在风中飘飞与闺妇思念情人的纷乱心绪是极相吻合的。“余花”句,进一步点染了暮春时节的浓重氛围。长满青苔的庭院,连晚开的花儿都凋落殆尽了。然而,花落人不在,燕语人不归,春老红残,香消色减,青春飞逝,衬托出主人公的悲伤。整个上片,以景语为主,景语与情语互见,物象与心绪交融,反衬与陪衬杂用。特别是最后一句,写得情味隽永,深曲委婉,具有丰富的情感内涵。
下片通过对景的拓展来达到对情的深化,进一步从视野的被阻隔来表现相思之无极。“过片”三句,写闺妇为相思所折磨,禁不住登楼望远,以从“天际识归舟”中求得一丝半缕精神上的安慰。可是,展现在她面前的是如烟的春雨和布满浓云的灰黯的天空,眼前的一切都被严严实实地遮盖了,什么也看不见。“百尺”句,勾勒出闺妇倚楼怅望的痴情形象,朱楼而“百尺”,状楼之高,望之远。“闲倚遍”,言登楼之频繁,盼归之殷切,怀人之情深,惆怅之浓重。“薄雨”句,再次点明季节的特征。“抵死”句,说视线被阻,世事多艰,难如人意。主人公不能“望尽天涯路”,而是“抵死遮人面”,望而不能,盼而难求,足见“天地终无情”,其愁苦之深可想而知。由于主人公盼归不能,音信又断,所以就只能是“消息未知归早晚”,游人什么时候回来,无处得知。末句“斜阳只送平波远”,写得极为疏淡、含蓄,具有丰富的表现层次:一说闺妇登楼倚望从薄雨之日到斜阳之时,景观的变换暗示盼归持久;二说游子取水路而归;三说闺妇等待心爱之人而每每落空,终究失望;四说闺妇盼归的离情愁绪如悠悠江水,“无穷无尽”、“欲断更流”。
本词全篇写得语浅情深,词约意浓,反映了封建社会痴情男女悲欢聚散的人生苦难。全词通过暮春景象的描写,表现了闺妇对游子的殷殷思念之情和盼归不能的惆怅、幽怨的心绪。通篇写得淡雅、含蓄、和婉,体现了晏词的一贯风格。
蝶恋花 欧阳修赏析 篇4
《蝶恋花·尝爱西湖春色早》
宋代:欧阳修
尝爱西湖春色早。腊雪方销,已见桃开小。顷刻光阴都过了,如今绿暗红英少。
且趁余花谋一笑。况有笙歌,艳态相萦绕。老去风情应不到,凭君剩把芳尊倒。
《蝶恋花·尝爱西湖春色早》译文
我曾爱西湖的春天来得早。冬雪才消,小小的桃花枝头笑。转瞬春光过去了,如今是绿叶成荫红花少。
剩下的花儿还妖娆,抓住时机看个饱。何况有美女笙歌供一笑。只可惜老来的风情不及从前好,听你开怀畅饮人醉倒。
《蝶恋花·尝爱西湖春色早》注释
蝶恋花:唐教坊曲名。本名《鹊踏枝》。晏殊词改今名。调名取梁简文帝萧纲诗句“翻阶蛱蝶恋花情”中的三字。双调,六十字,十句,上下片各五句四仄韵。
尝爱:曾经爱。尝:曾经。西湖:此指颍州(今安徽阜阳)西湖。
腊雪:冬雪。方销:刚刚融化尽。
绿暗红英少:谓红花大多已经凋败,所剩无几,满眼所见都是绿叶。红英:红花。
谋:图谋,营求。
艳态:美艳的姿态,指酒席上的歌妓。
风情:风月之情。此处是作者自称年已老去,没有了少年时的风月情怀。
剩把芳尊倒:只管将酒杯斟满。剩把:只管把。芳樽:精致的酒器。亦借指美酒。
《蝶恋花·尝爱西湖春色早》赏析
上片写作者第一次于早春时节赏游西湖的情景。西湖之春来得早,去得快,蕴含时光易逝的遗憾。“尝爱西湖春色早”直抒胸臆,以西湖早春与暮春相对比,表明对西湖早春的喜爱之情。早春虽是“腊雪方销”,乍暖还寒,但“已见桃开小”,预示好景在前,风光无限。而暮春却是“顷刻光阴都过了”。“倾刻”句表明在作者的.感受中,美丽的春天一下子就过完了,很快就看到那绿叶苍翠成荫、红花稀少凋零的暮春了。这种感受中作者伤感的不仅仅是春天过快地逝去,他伤感的是韶华和生命如这春光一样无情而逝,充满了悲怆的味道。只余“绿暗红英少”,没有什么可期待的了。这同下片“老去”构成对应,使人明白他为什么喜爱早春了。上片作者描绘了一幅早春图:冬天的雪刚刚消融,桃花就蓓蕾初绽,显得特别美丽可爱。西湖的春天可谓既来得早又很美丽。不过,在此时的作者眼中,美丽的西湖春景稍纵即逝。
下片以阔达的胸怀宽慰自己,抒发作者趁有余年以及时行乐的心态。“且趁余花谋一笑”的“余花”,表面是指“红英少”,但实际是指作者余年。虽有“笙歌”、“艳态”“萦绕”周围,但已无“风情”可言,只能任人斟酒,以谋一醉。即使光阴易逝,也要把握现在的美好,快乐地生活,所以趁着西湖还有几朵余花,赶紧欣赏。何况此时身边还有佳人在吹笙歌唱助兴呢。这是作者自我宽解之辞,词情转为旷达。然人老了,无论怎么样尽情畅饮,但毕竟不如少年风情,不可能再有少年时的浪漫豪放情怀。“老去”句,词情又一转,旷达中又有几分无奈。
全词乐景入笔,词情由乐而哀,变而为旷达,转而为无奈,将迟暮之人赏春时的复杂心情表现得细致人微,形象生动。
《蝶恋花·尝爱西湖春色早》创作背景
这首词作于熙宁五年(公元1072年)的春天(一说熙宁四年),此时作者已经退居颍州。之前曾多次赏游西湖。他第二次游赏西湖春景是在第二年晚春。词中“顷刻光阴都过了,如今绿暗红英少”云云,指的就是第二次,时年四十四岁。
《蝶恋花·尝爱西湖春色早》作者介绍
欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。
蝶恋花 欧阳修赏析 篇5
《蝶恋花》
宋代:欧阳修
画阁归来春又晚。燕子双飞,柳软桃花浅。细雨满天风满院,愁眉敛尽无人见。
独倚阑干心绪乱。芳草芊绵,尚忆江南岸。风月无情人暗换,旧游如梦空肠断。
译文
从楼阁归来,才发现今年的春天又迟到了。燕子双双齐飞,垂柳低软,桃花已经凋零残败。落花像撩人的细雨洒满了半空,和风习习充满了庭院。独自皱眉,满怀的愁苦没有人能感受。
一个人孤独地靠着栏杆,心思如麻又烦乱。芳草萋萋,回忆了一番江南岸。清风明月没有感情,暗将人的模样改变,昔日的游览如梦一样,哪里经受得起重提?我这里白白地极度悲痛。
注释
①蝶恋花:唐教坊曲名。本名《鹊踏枝》。晏殊词改今名。调名取梁简文帝萧纲诗句“翻阶蛱蝶恋花情”中的三字。双调,六十字,十句,上下片各五句四仄韵。一般用来填写多愁善感和缠绵悱恻的内容。
②画阁:华美的'楼阁。
③桃花浅:是说春晚桃花开残,树上的花朵显得稀薄了。
④细雨:小雨。
⑤愁眉:发愁时皱着的眉头。唐白居易《晚春沽酒》:“不如贫贱日,随分开愁眉。”敛尽:收拾、整理干净。
⑥心绪:心思,心情。
⑦芊(qiān)绵:草木茂密繁盛。刘禹锡《省试风光草际浮》:“乍疑芊绵里,稍动丰茸际。”
⑧暗换:不知不觉地更换。
⑨旧游:昔日的游览
赏析
上片侧重描写女主人公从画阁归来所见的晚春景象。首句一声“春又晚”的叹息,惜春之情溢于言表。“燕子双飞,柳软桃花浅。”从这两句可见归者是独归,所以用此景反衬孤独。“细雨满天风满院”此句既是写景,又衬托出女主人公哀婉绵密的情感。“柳软”、“细雨”两句,具体描写晚春时节令人伤心的风雨落花景象。“愁眉敛尽无人见”将女主人公的形象画进了这幅残春风景图中,人景交融,凸显了他的忧愁孤独之状。此片情景交融,将人的哀婉之情融进残春风雨中。
下片主要写主人公的伤离怨别之情。“独”字描绘出女主人公的孤独寂寞,“乱”字则写出她内心的悲凉愁思,表现其形单影只,心烦意乱的心境。“芳草芊绵,尚忆江南岸。”二句描绘她此时目之所及、心之所想,道出愁思的原因,点出离别相思之愁。“人暗换”不仅惋叹当年志同道合之友风流云散,或死或老,也暗寓对朝政日非的愤慨,诅咒岁月“无情”,也暗含对朝廷的贬刺。末两句点出伤春怨别的主题,一直抒胸臆结束全篇。此片主要是由景及情,直接抒发伤春怨别之情。
此词由景及情,情景交融,以凄婉缠绵的笔调,曲折尽意地抒写了伤春女子的满怀离思和一腔哀愁。
蝶恋花 欧阳修赏析 篇6
《蝶恋花》
庭院深深深几许①杨柳堆烟,帘幕无重数。②玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路。③雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住。④泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。⑤
【注释】 ①几许:多少。②杨柳堆烟:谓层层雾气笼罩着杨柳。无重数:即无数重。③玉勒雕鞍:代指华丽的车马。玉勒,镶有玉饰的马笼头,雕鞍,雕有花饰的马鞍。游冶处:指歌楼妓馆。章台:本是汉代长安城西南街,因唐代许尧佐《章台柳传》以章台为背景写妓女柳氏故事,后人遂用作游冶之地的代称。④雨横(heng):雨势很猛。⑤乱红:指落花。
【译文】庭院深深,到底深多少?丛丛杨柳笼烟雾,帘幕重重没法数。金车玉马停在游乐处,独处高楼凝神望,怎么也,看不见那章台路。风狂雨骤,三月将了,黄昏时悄悄地把门掩上,无计把春留住。眼含清泪问花儿,花儿缄默不言语,纷纷飞过秋千去。
【集评】宋·李清照:“欧阳公作《蝶恋花》,有‘深深深几许’之句。予酷爱之,用其语作‘庭院深深’数阕,其声即《临江仙》也。”(《临江仙》词序)
清·毛先舒:“词家境欲层深,语欲浑成。作词者大抵意层深者,语便刻画;语浑成者,意便肤浅,两难兼也。或欲举其似,偶拈永叔词云:‘泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去’,此可谓层深而浑成。何也?因花而有泪,此一层意也。因泪而问花,此一层意也。花竟不语,此一层意也。不但不语,且又乱落。飞过秋千,此一层意也。人愈伤心,花愈恼人,语愈浅而意愈入,又绝无刻画费力之迹,谓非层深而浑成耶?然作者初非措意,直如化工生物,笋未出而苞节已具,非寸寸为之也。”(王又华《古今词论》引)
清·张惠言:“‘庭院深深’,闺中既以邃远也;‘楼高不见’,哲王又不悟也。章台游冶,小人之径。‘雨横风狂’,政令暴急也。‘乱红飞过’,斥逐者非一人而已。殆为韩、范作乎?”(《词选》)
近代·王国维:“有有我之境,有无我之境。‘泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。’……有我之境也。”又:“固哉,皋文(张惠言字)之为词也!飞卿《菩萨蛮》、永叔《蝶恋花》、子瞻《卜算子》,皆兴到之作,有何命意?皆被皋文深文罗织。”(《人间词话》)
现代·愈平伯:“‘三月暮’点季节,‘风雨’点气候,‘黄昏’点时刻,三层渲染,才逼出‘无计’句来。”(《唐宋词选释》)
现代·唐圭璋等:“作者善于以形象的语言抒写感情上的各种变化,虽然不出闺情范围,但情韵已较花间词为胜。”(《唐宋词选注》)
【总案】这首词的作者历来说法不一,或说为冯延巳,但李清照及宋人选集《乐府雅词》、《草堂诗余》、《唐宋诸贤绝妙词选》皆定为欧词,当比较可信。这首词的题旨,历来也颇多歧见,张惠言认为是一首有寓意的政治词,喻指北宋大臣韩琦和范仲淹遭受斥逐事,王国维则认为这是一种“深文罗织”的说法,这不过是一首“兴到之作”。还有人认为词的上片是写公子王孙走马章台的'游冶之乐,下片则是写娼妓歌姬的迟暮之感。甚至还有人认为是追怀过去的游乐生活的。细揣词意。这应当是一首闺怨词,写的是一个封建社会上层妇女的苦闷。她独处深院高楼,既惆怅于夫君的浪荡不归,又悲哀于美好春色和青春年华的倏然消逝。全词语意浑成,刻画深致,情思绵邈,意境幽邃。末二句以眼前之景曲折层深地写内心的伤春之情,寓深于浅,情景交融,成为传诵不衰的千古名句。
蝶恋花 欧阳修赏析 篇7
【原文】
越女采莲秋水畔①。窄袖轻罗②,暗露双金钏③。照影摘花花似面。芳心只共丝争乱。
鸂鶒滩头风浪晚④。雾重烟轻,不见来时伴。隐隐歌声归棹远⑤。离愁引着江南岸。
【注释】
①越女:越地自古多出美女,后常用越女泛指美女。畔:旁边,边侧。
②轻罗:质地轻软而薄的丝织品。
③钏(chuàn):用珠子或玉石穿起来做成的镯子。
④鸂鶒(xī chì):一种类似鸳鸯的水鸟,喜欢水上双双共游,故又称紫鸳鸯。滩头:指江、河、湖、海边等水涨淹没、水退而显露的淤积平地。
⑤归棹(zhào):指归船。棹:划船的一种工具,形状和桨差不多。远:远去。
【译文】
越女采莲在明净的秋水湖畔。身穿轻纱罗裙,扬起窄小的衣袖,一双金光闪闪的手镯在玉腕上时隐时现。她那绰约的风姿和婀娜的身影倒映在水中,抬起纤纤玉手摘下鲜艳的莲,花儿好似她的`脸颊一样娇艳。不忍折断花茎,总是被那扯不断的丝丝缕缕乱了芳心,撩起了心中的绵绵情思,与那藕丝争比谁更缭乱。
转眼间天色见晚,采莲船在风浪中摇荡,只见一对对紫鸳鸯双宿双栖在浅滩。此刻,雾气浓重轻了云烟,沉浸于遐想的少女蓦然回神,不见了同来的伙伴。这时,远处隐隐传来了棹歌声,随着归去的行船越走越远。撒下一路离愁,牵引着长长的江南两岸。
【赏析】
因得罪宰相而遭到贬谪,被降知夷陵县。这首词大约作此期间,描写了一位采莲女,展现了越女采莲的动人情景,表达了她的相思离愁,借以抒发自己官场失意的情怀。
此词以通俗的语言、鲜明的形象、明快的节奏,仿佛令人看到一群妙龄采莲少女,用灵巧的双手采撷莲花的情景。玉腕上的金钏时隐时现,有一种妙不可言的美感,接下来分别描写了采莲姑娘的动作和表情,在明白晓畅的语言中蕴藏着美好的形象与情感。一句“芳心只共丝争乱”,巧妙地表现了人物的内心矛盾,以“此丝之乱”拟化“彼心之乱”,语浅意深,构想绝妙。
下阕写天色渐晚,采莲船在风浪中颠簸,似乎只剩下一个采莲姑娘。“鸂鶒滩头风浪晚”七个字渲染出一种紧张气氛。接着“露重烟轻”,是说天幕渐渐暗下来,也许失散的伙伴相去不远,但天色已晚,暮色深重,采莲姑娘却找不到同伴,其焦急之情可想而知。接着一句“隐隐歌声归棹远”,引人遐想,忍不住关心她们是否都已快乐归去,而“离愁引着江南岸”,则使人似若有所失,心绪为之牵绊。
通篇委婉回环,如此曲终而蕴味不尽,正是这首词的绝妙之处。
【蝶恋花 欧阳修赏析】相关文章:
欧阳修《蝶恋花》赏析05-17
蝶恋花 欧阳修赏析11-06
蝶恋花 欧阳修赏析经典(9篇)11-07
欧阳修《蝶恋花》古诗词赏析12-23
蝶恋花欧阳修11-20
欧阳修《蝶恋花》鉴赏06-20
《蝶恋花》欧阳修原文06-19
《蝶恋花》欧阳修教案11-21
蝶恋花 欧阳修答案07-27