顿悟的英语诗歌

时间:2021-06-15 20:21:12 诗歌 我要投稿

顿悟的英语诗歌

  I have been here before,

顿悟的英语诗歌

  But when or how I cannot tell:

  I know the grass beyond the door,

  The sweet keen smell,

  The sighing sound, the lights around the shore.

  You have been mine before,

  How long ago I may not know:

  But just when at that swallow’s soar

  Your neck turned so,

  Some veil did fall, --- I knew it all of yore.

  Has this been thus before?

  And shall not thus time’s eddying flight

  Still with our lives our love restore

  In death’s despite,

  And day and night yield one delight once more?

  翻译:

  顿悟

  我一定到过此地,

  何时,何因,却不知详。

  只记得门外草依依,

  阵阵甜香,

  围绕岸边的闪光,海的`叹息。

  往昔你曾属于我——

  只不知距今已有多久,

  但刚才你看飞燕穿梭,

  葛然回首,

  纱幕落了!——这一切我早就见过。

  莫非真有过此情此景?时间的飞旋会不会再一次

  恢复我们的生活与爱情,

  超越了死,

  日日夜夜再给 一次欢欣?

  顿悟

【顿悟的英语诗歌】相关文章:

顿悟的诗歌07-01

顿悟英文诗歌及翻译11-18

顿悟08-01

顿悟经典美文04-18

季羡林的顿悟09-09

顿悟生命08-05

灵感与顿悟散文06-22

打牌顿悟散文04-27

顿悟人生随笔02-11