She Dwelt Among the Untrodden Ways诗歌

时间:2021-06-11 15:15:35 诗歌 我要投稿

She Dwelt Among the Untrodden Ways诗歌

  She Dwelt Among the Untrodden Ways

She Dwelt Among the Untrodden Ways诗歌

  Willian Wordsworth

  She dwelt among the untrodden ways

  Beside the springs of Dove,

  A Maid whom there were none to praise

  And very few to love:

  A violet by a mossy stone

  Half hidden from the eye!

  ─Fair as a star, when only one

  Is shining in the sky.

  She lived unknown, and few could know

  When Lucy ceased to be;

  But she is in her grave, and ,oh,

  The difference to me!

  她住在人迹罕至的地方

  吕志鲁译

  她住在人迹罕至的'地方,

  圣洁的小溪在身边流淌,

  没有谁把这少女赞颂,

  少有人为她挂肚牵肠。

  她是紫罗兰身影半露,

  生苔的墓碑将她遮挡;

  美丽如一颗孤星,

  在夜空里闪闪发亮。

  没有谁了解她曾活在世上,

  少有人知道她何时夭亡;

  躺在墓中的露西啊,

  唯有我与别人都不一样。

 

【She Dwelt Among the Untrodden Ways诗歌】相关文章:

英语诗歌Among the streams06-13

among的用法10-05

英语诗歌推荐She walks in beauty06-13

among短语搭配07-15

among后加什么08-24

she she和her的用法与区别07-15

ways后面加什么09-06

the ways后面加什么09-04

ways of后面加什么09-21