北畔是山南畔海,只堪图画不堪行的翻译及全诗赏析

时间:2021-06-18 09:36:35 我要投稿

北畔是山南畔海,只堪图画不堪行的翻译及全诗赏析

  “北畔是山南畔海,只堪图画不堪行”这两句是说,闽中道路艰险,一边是山一边是海,只可供画山水图画,很难通行。后句比喻十分奇特,难行之状从“只堪图画”四字道尽。

  出自杜荀鹤《闽中秋思》

  雨匀紫菊丛丛色,风弄红蕉叶叶声。

  北畔是山南畔海,只堪图画不堪行。

  译文

  秋雨使丛丛紫菊颜色浓淡均匀,

  金风吹拂片片红蕉叶飒飒有声。

  闽中北面是高山南临汹涌大海。

  便于成图作画而道路崎岖难行。

  赏析

  这首诗是诗人闽中思乡之作。因离乡在外,正值秋时,触景伤怀,使诗人产生了思乡的情绪。然而诗人却不书写此时家乡之景如何美好,如何令人思念,也不写闽中秋景如何凋攀,而是描写闽中秋天的美景。前三句写景,极尽明丽欢愉与气象开阔之能事,全无北国秋天之萧瑟。末一句两个“堪”字,则构成心绪的对比。

  “雨匀紫菊丛丛色,风弄红蕉叶叶声。”诗的开篇,即写闽中秋景。诗人以极为细腻的笔触,以雨中紫菊的艳丽色彩和风里红蕉的清脆乐音,新鲜生动地写出了南国特点。前句的一个“匀”字,极准确地勾画出雨的细密,雨的轻柔。在那动人的丛丛紫菊前,雨是那样的温情而善解花意,是它,将那大片大片的紫菊之色,浸淫得浓淡均匀,让人赏心悦目;而后句的“弄”字,则以拟人的手法将“风”人格化。闭着眼想想,风吹红蕉,蕉叶声声有韵,这该是怎么的一种情致。这样的.一幅声色俱备的图画,是很容易让人陶醉的。

  接下来的三、四两句,诗人有意地拓开一笔,将笔触延伸到人们的目力的尽处:“北畔是山南畔海”,诗句看似极为平实,却高度地概括出闽中的地势:北边是山,山道弯弯;南边是海,海浪滔滔。风景美妙得可以入画,可以为诗,可以作为旁观者兴奋地指手画脚,可是,真的走马行船却实在不易。于是,便有了结句的“只堪图画不堪行”。这不仅是诗人由衷地慨叹,也是全诗旨意之所在。

  诗为诗人客中之作,描摹的也是客地之美景,而透过这些“紫”、“红”的耀眼色彩,透过那些音韵和谐的声响,不难发现,诗人抒写的,原来是浓浓的思乡情怀,诗人笔下的景色,也都不知觉地印上了深深的乡愁的印记。于是,“菊”也好,“蕉”也好,乃至那“山”,那“海”,都成为诗人一种情感的载体,成为诗人以景抒情的绝佳选择。这就是所谓“虽信美而非吾土兮,曾何足以少留”之意了。

  诗人跋涉异乡,旅途艰辛,又恰逢秋日,慨然而萌怀乡之感,则成为一种必然。可诗人在诗中,却有意识地不直接言明,而是将极和谐的风景与不堪行走的矛盾娓娓地道出,从而形成强烈的对比,借此,含蓄地表达出诗人缘于内心深处的隐痛。于是,一种叫作“乡愁”的东西,也就隐逸于其中,弥漫于其中。

【北畔是山南畔海,只堪图画不堪行的翻译及全诗赏析】相关文章:

《蝶恋花越女采莲秋水畔》全词翻译赏析09-05

浣溪沙身向云山那畔行原文及翻译赏析12-17

浣溪沙·身向云山那畔行原文翻译及赏析07-18

《浣溪沙·身向云山那畔行》原文及翻译赏析02-14

浣溪沙·身向云山那畔行原文、翻译及赏析01-07

《山行》全诗翻译及赏析08-21

《山行》全诗翻译赏析08-26

《田家行》全诗翻译赏析08-26

《留春令·画屏天畔》翻译赏析01-31