方山子:即陈慥zào,字季常,号方山子,贵公子出身,终生不仕,苏轼贬谪黄州期间,两人过从甚密。光:光州,今河南潢川县。 黄:黄州,今湖北黄冈县。朱家、郭解:西汉游侠,事详《史记游侠列传》(游侠:古称豪爽好结交,轻生重义,勇于排难解纷的人。)闾里:乡里。
方山子,光、黄 间 隐人也。少 时 慕 朱家、郭解为人, 闾里之侠 皆
方山子是光州黄州一带的隐士, 年轻时仰慕朱家郭解的为人,乡里的游侠之士都
宗:尊奉,尊崇。折节:改变以往的志向、行为。驰骋当世:在当代施展怀抱。不遇:不得志,不被赏识。遇,得志,见赏。
宗 之。 稍壮, 折 节 读书, 欲以此 驰骋当世, 然终 不遇。
尊奉他。年岁稍长,就改变志向,发奋读书,想要以此在当世有所作为,却始终无人赏识。
遁:隐居。遁,隐去。岐亭:镇名,位于今湖北麻城县西南。 庵居蔬食:住草屋,吃素食。 庵,小草屋。
晚 乃遁 于光、黄 间, 曰岐亭。 庵居 蔬食,不与世相闻; 弃
晚年就隐居于光州黄州一带,一个叫岐亭的地方。住草屋,吃素食,不与世人来往;抛弃
毁:撤除,废除。
车马, 毁 冠服, 徒步往来 山中, 人莫识也。 见其所著 帽,
车马,扔掉读书人的穿戴,徒步往来于山中,没有谁认识他。(人们)看他所戴的帽子
方屋:帽顶呈方形。(方屋,形方而突起。)方山冠:汉代祭祀宗庙时,乐工所戴的帽子,用彩縠(縠hú,有皱纹的纱。)做成,既高又方。遗像:遗留下来的式样。 谓:称呼。
方屋而 高, 曰:“此岂 古 方山冠 之遗像乎!” 因 谓之方山子。
方顶而且突起,就说:“这难道是古代方山冠遗留下来的式样吗?”于是就称他为方山子。
谪zhé:贬官。元丰三年(1079)苏轼被贬为黄州团练副使。适:恰好,正好。 焉:兼词,相当于“于是”“在那里”。
余谪 居于黄, 过 岐亭,适 见 焉。 曰:“呜呼! 此
我被贬住在黄州时,(有一次)路过岐亭,正好在那里遇见他。我说:“哎呀,这是
矍jué然:吃惊地注视的样子。
吾 故人 陈慥季常也,何为而在此?” 方山子亦矍然 问余 所以至此
我的老朋友陈慥啊, 为什么在这里呢?”方山子也吃惊地看着我,问我到此地的原
环堵萧然:住所简陋,屋内空荡荡的。堵,墙。萧然:空寂的样子。
者。余 告之故, 俯而不答, 仰而 笑。呼 余 宿其家, 环堵萧然,
因。我把原因告诉了他,他低头不语,又仰天大笑,招呼我到他家过夜。他家里空荡荡的,
既:已经。耸然:吃惊的样子。
而 妻子奴婢皆有 自得之意。 余既耸然异之。
但他的妻儿奴仆都有一种怡然自得的神情。我感到非常吃惊。
使酒好剑:喜欢喝酒,喜欢舞剑。有:通“又”。嘉佑七年(1060),苏轼任凤翔府签判时,陈慥其父陈希亮为凤
翔府知州,因而与陈慥相识歧下。岐下,岐山下。岐山在今陕西凤翔县。
独 念 方山子少时,使酒好剑,用财如粪土。 前十有九年,余在岐下,见
我独自回想起方山子年轻时嗜酒弄剑,挥金如土的情形。十九年前, 我在岐山下见
从两骑:带着两个骑马的随从。骑,一人一马为一骑,这里指骑马的随从。挟二矢:携带这两副弓箭。矢,箭,这里泛指弓箭。
方山子从 两 骑, 挟二矢, 游西山。 鹊起于前, 使骑
到方山子带着两个骑马的随从,两副弓箭,在西山一带游猎。前方飞起一鹊,他就令随从
怒马:犹策马,激马使其怒而奔跑。
逐而射之,不 获。 方山子 怒马独出, 一 发得之。 因 与余马上论
追逐射鹊,没有射中。方山子独自跃马而出,一箭射中飞鹊。于是就在马背上和我谈论起
精悍:精明强干。
用兵 及 古今成败, 自谓 一世豪士。今 几日耳, 精悍之色
用兵之道以及古今成败之事,自诩为一代豪杰。如今才过了多少日子,那股英气勃勃的神
见:通“现”,显现。山中之人:指隐士。
犹 见于眉间,而岂 山中之人哉!
态,依然在眉宇间显现,怎么会是山中的隐士呢!
世有勋阀:世代有功勋。勋阀,功臣门第。阀,古代仕宦人家大门外立左右两柱,常用来标志功勋,左柱叫“阀”,
右柱叫“阅”。陈希亮是进士出身。“使从事于其间”两句:他如果做官的话,现在已经名声显赫了。使,假使。
然 方山子 世 有勋阀, 当 得官,使 从事于其间, 今 已
然而方山子出身于世代有功勋的家族,应当有官做,假使他做了官,至于今,也应该
显闻。而其 家在洛阳,园 宅 壮 丽, 与公侯 等。 河
是声名显赫了。他的家在洛阳,园林住宅雄伟富丽,其规模与公侯人家不相上下。黄河以
河北:指黄河以北。
北 有田, 岁 得 帛千匹, 亦足以 富 乐。 皆弃 不取,
北还有田产,每年的收入有上千匹丝帛,也足以过上富裕享乐的生活了,但他都放弃不要,
独:偏偏。 此岂无得而然哉:这难道是一无所得才这样的吗?
独 来 穷山 中,此岂 无得 而然 哉?
偏偏来到穷山之中,这难道是一无所得才这样的吗?
阳狂垢污:假装疯狂,故意涂抹污垢,(表示不愿为人所知)。 阳,通“佯”,假装。
余闻 光、黄 间 多 异 人,往往 阳狂垢污, 不可得而见,
我听说光州黄州一带有很多与众不同的人,往往蓬首垢面假装疯狂,但不太容易见到
傥见:偶然相见。傥tǎng,侥幸,偶然。
方山子 傥 见之 欤?
他们,方山子是偶然见到的吧?
张士安
[《方山子传》对应翻译 备课资料(人教版高二选修)]相关文章:
1.《方山子传》翻译
10.高二政治备课组教学计划