文正轩
【原文】《秦誓》曰:“若有一个臣,断断兮无他技,其心休休焉,其如有容焉。人之有技,若己有之;人之彦圣,其心好之,不啻若自其口出,寔能容之,以能保我子孙黎民,尚亦有利哉。人之有技,媢疾以恶之;人之彦圣,而违之俾不通,寔不能容,以不能保我子孙黎民,亦曰殆哉。”唯仁人放流之,迸诸四夷,不与同中国。此谓唯仁人为能爱人,能恶人。见贤而不能举,举而不能先,命也;见不善而不能退,退而不能远,过也。好人之所恶,恶人之所好,是谓拂人之性,灾必逮夫身。是故君子有大道,必忠信以得之,骄泰以失之。
【语译】《尚书秦誓》说:“如果有一个这样的臣子,诚实却没有其他才能,但他心地宽容,能够容纳别人。别人有才能,就像自己有才能一样;别人美德出众,他出自内心地喜欢,不只口里说出来高兴,他是实实在在能容纳别人,任用这样的人能够保护我的子孙和百姓,还是很有好处的啊。如果别人有才能,就嫉妒、憎恶别人;别人美德出众,就压制人家,使他的美德不能被国君知道,这样的人实在是不能容纳别人,任用他不能保护我的子孙和百姓,实在是太危险了。!”仁德的人会把这种不能容纳别人的人流放,将他驱逐到边远的地方去,不让他们住在中原地区。这就叫做只有仁德的人才能爱护善人,憎恶恶人。看到贤良的人,却不能举荐,虽然举荐却不能早一点,这是怠慢;看到不善良的人却不能摒弃,虽摒弃却不能把他放逐到边远地方,这是错误。喜爱人们所憎恶的,憎恶人们所喜爱的,这就叫违背人的本性,灾祸一定会降临到他的身上。因此,国君治国有正道,一定要忠诚守信才能得到它,傲慢放肆就会失掉它。
【原文】生财有大道。生之者众,食之者寡,为之者疾,用之者舒,则财恒足矣。仁者以财发身,不仁者以身发财。未有上好仁而下不好义者也,未有好义其事不终者也,未有府库财非其财者也。孟献子曰:“畜马乘不察于鸡豚,伐冰之家不畜牛羊,百乘之家不畜聚敛之臣,与其有聚敛之臣,宁有盗臣。”此谓国不以利为利,以义为利也。长国家而务财用者,必自小人矣。彼为善之,小人之使为国家,灾害并至。虽有善者,亦无如之何矣!此谓国家不以利为利,以义为利也。
【语译】增殖财富有重要的原则,就是生产财富的人多,消耗财富的人少,生产要快,消耗要慢。这样,财富才会永远充足。有仁德的人用散施财富来得到百姓的拥护,不仁德的人因聚敛财富而亡身。没有国君爱好仁而他的臣民不爱好义的,没有爱好义而不帮助国君完成事业的,也没有爱好义而不把国家府库当作自家府库来保护的。孟献子说:“拥有驷马车辆的大夫,不计较鸡豚小利;能够丧祭用冰的卿大夫,不蓄养牛羊;有百辆车的国君,不任用只知道聚敛财富的臣子。与其有聚敛财富的臣子,还不如有盗窃府库的臣子。”这就是说,治理国家不应以自己的私利为利益,而应以道义为利益。执掌国家政权而致力于聚敛财富的人,必然是从小人那里受到影响。小人千方百计讨好国君,如果国君任用这样的小人治理国家,那么,天灾人祸就会同时到来。这时,即使有才能的人也没有什么办法了。这就叫做治理国家不能把自己的私利作为利益,而要把道义作为利益。
【注】“彼为善之”上下文疑有缺误。
[《大学》语译(七)(人教版高三选修)]相关文章:
2.七夕原文翻译
4.人教版木兰诗翻译
5.化学选修5试题及答案
6.人教版七下语文试题及答案
10.化学选修4知识点总结