秋登万山寄张五原文翻译及赏析

时间:2022-11-05 15:03:54 古籍 我要投稿

秋登万山寄张五原文翻译及赏析2篇

秋登万山寄张五原文翻译及赏析1

  原文:

  北山白云里,隐者自怡悦。

  相望试登高,心飞逐鸟灭。

  愁因薄暮起,兴是清秋发。

  时见归村人,沙行渡头歇。

  天边树若荠,江畔舟如月。

  何当载酒来,共醉重阳节。

  译文

  登上这白云缭绕的万山峰岭,心头升起一种超脱尘俗的喜悦。

  我试着登上高山遥望远方,心情早就随着鸿雁远去高飞。

  愁绪每每是薄暮引发的情绪,兴致往往是清秋招致的氛围。

  在山上时时望见回村的人们,走过沙滩坐在渡口憩息歇累。

  天边林中树木好似颗颗荠菜,俯视江畔的沙洲好比是弯月。

  什么时候能载酒来这共饮,于重阳佳节对酌同醉。

  注释

  万山:万山,一名汉皋山,又称方山、蔓山,在湖北襄阳西北十里。张五:一作“张子容”,兄弟排行不对,张子容排行第八。有人怀疑张五为张八之误。

  “北山”二句:晋陶弘景《诏问山中何所有赋诗以答》:“山中何所有?岭上多白云。只可自怡悦,不堪持赠君。”这两句由此变化而来。北山:指张五隐居的山,万山在襄阳以北。北:一作“此”。隐者:指张五。

  相望:互相遥望。试:一作“始”。

  “心随”句:又作“心飞逐鸟灭”、“心随飞雁灭”、“心随鸟飞灭”等。

  薄暮:傍晚,太阳快落山的时候。

  清秋:明净爽朗的秋天。一作“清境”。

  归村人:一作“村人归”。

  沙行:一作“沙平”,又作“平沙”。

  渡头:犹渡口。过河的地方。

  “天边”二句:隋薛道衡《敬酬杨仆射山斋独坐》中有:“遥原树若荠,远水舟如叶。”这两句似是据此变化而成。

  荠:荠菜。洲:又作“舟”。

  何当:商量之辞,相当于”何妨“或”何如“。

  重阳节:古以九为阳数之极。九月九日故称“重九”或“重阳”。魏晋后,习俗于此日登高游宴。

  赏析:

  这是一首临秋登高远望,怀念旧友的诗。开头四句,先点自悦,然后登山望张五;五、六两句点明秋天节气;七、八两句写登山望见山下之人;九、十两句,写远望所见;最后两句写自己的希望。

  全诗情随景生,以景烘情,情景交融,浑为一体。“情飘逸而真挚,景情淡而优美。”诗人怀故友而登高,望飞雁而孤寂,临薄暮而惆怅,处清秋而发兴,自然希望挚友到来一起共度佳节。“愁因薄暮起,兴是清秋发”,“天边树若荠,江畔洲如月”,细细品尝,够人玩味。

  这是一首怀人之作。张五名子容,隐居于襄阳岘山南约两里的白鹤山。孟浩然园庐在岘山附近,因登岘山对面的万山以望张五,并写诗寄意。全诗情随景生,而景又烘托情,两者紧密联系,真做到了情景交融,浑为一体。情飘逸而真挚,景清淡而优美,为孟诗代表作之一。

  晋代陶弘景《答诏问山中何所有》云:“山中何所有,岭上多白云。只可自怡悦,不堪持赠君。”孟浩然这首诗开头两句就从陶诗脱化而来。

  三四两句起,进入题意。“相望”表明了对张五的思念。由思念而“登万山”远望,望而不见友人,但见北雁南飞。诗人的心啊,似乎也随鸿雁飞去,消逝在遥远的天际。这是写景,又是抒情,情景交融。雁也看不见了,而又近黄昏时分,心头不禁泛起淡淡的哀愁,然而,清秋的山色却使人逸兴勃发。

  “时见归村人,平沙渡头歇,天边树若荠,江畔洲如月”,是写从山上四下眺望。天至薄暮,村人劳动一日,三三两两逐渐归来。他们有的行走于沙滩,有的坐歇于渡头。显示出人们的行动从容不迫,带有几分悠闲。再放眼向远处望去,一直看到“天边”,那天边的树看去细如荠菜,而那白色的沙洲,在黄昏的朦胧中却清晰可见,似乎蒙上了一层月色。

  这四句诗是全篇精华所在。在这些描述中,作者既未着力刻画人物的动作,也未着力描写景物的色彩。用朴素的语言,如实地写来,是那样平淡,那样自然。既能显示出农村的静谧气氛,又能表现出自然界的优美景象。正如皮日休所谓:“遇景入咏,不拘奇抉异。……涵涵然有云霄之兴,若公输氏当巧而不巧者也。”沈德潜评孟诗为“语淡而味终不薄”,这实为孟诗的重要特征之一。

  在这四句诗里,作者创造出一个高远清幽的境界,这同“松月生夜凉,风泉满清听”、“微云淡河汉,疏雨滴梧桐”、“野旷天低树,江清月近人”等诗的意境,是颇为近似的。正所谓“每诵之,有泉流石上、风来松下之音”。这代表了孟诗风格的一个重要方面。

  “何当载酒来,共醉重阳节”,照应开端数句。既明点出“秋”字,更表明了对张五的思念,从而显示出友情的真挚。(李景白)

秋登万山寄张五原文翻译及赏析2

  作者:唐朝,孟浩然

  秋登万山寄张五原文

  秋登万山寄张五/九月九日岘山寄张子容

  孟浩然〔唐代〕

  北山白云里,隐者自怡悦。

  相望试登高,心随雁飞灭。

  愁因薄暮起,兴是清秋发。

  时见归村人,沙行渡头歇。

  天边树若荠,江畔洲如月。

  何当载酒来,共醉重阳节。

  相关翻译

  面对北山岭上白云起伏霏霏,我这隐者自己把欢欣来细细品味。

  试着登上高山是为了遥望,心情早就随着鸿雁远去高飞。

  忧愁每每是由薄暮引发的情绪,兴致往往是清秋招致的氛围。

  在山上时时望见回村的乡民,他们走过沙滩坐在渡口憩息歇累。

  远看天边的树林活像荠菜,俯视江畔的沙洲有如弯月。

  什么时候你能载酒到这里来,重阳佳节咱们开怀畅饮共谋一醉。

  相关赏析

  张五即张子容,襄阳人。唐人喜欢在称呼中用家族内子弟的排行次第,称为“行第“,显得更加亲切熟稔。常人初次见面之际,先问姓氏行第,问后即以行第相称。文人朝士在平居宴贺、诗酒唱酬之际最好称行第。最常见的是连姓氏或连姓名称之,本诗中的'张五即是。据辛文房《唐才子传》记载,他和孟浩在青年时就“同隐鹿门山,为生死交,诗篇倡答颇多”。当时张子荣隐居在襄阳岘山南约两里的白鹤山,孟浩然隐居在岘山附近,秋日登上岘山对面的万山以望张五,并写诗寄意,约他重阳节那天同来登高饮酒。

  开头四句写隐者自悦山中白云,因思念而登山去远望张五,望而不见,心随着鸿雁飞远。五、六句点明秋天的节气,因为时近薄暮,心头泛起一丝淡淡的哀愁,而清秋的山色却又引发诗人的逸兴,情景交融在一起。七、八句是在山上眺望到归村之人,衬托出不见张五。“天边树若荠,江畔洲如月“写远望所见的农村优美景象,创造出一个高远清幽的境界,是孟浩然的名句。末尾两句点出自己寄诗的意思,和开头数句相照应,显出友情的真挚。

  全篇句句写登高望远,而情随景生,同时也句句述思念友人之情,景清淡而闲雅,情飘逸而真挚,自是名家风度。正如皮日休所谓:“遇景入咏,不拘奇扶异涵涵然有云霄之兴,若公输氏当巧而不巧者也。”

  作者介绍

  孟浩然孟浩然(689—740),襄州襄阳(今湖北襄樊)人。早年隐居家乡鹿门山。四十岁入长安求仕,无成,失意而归。开元二十八年(740),王昌龄游襄阳,二人相得甚欢,因饮食不当引发旧疾而卒。诗歌多写山水田园和隐逸、行旅等内容,同时也是唐代第一个大量写作山水田园诗的诗人,尤工五律。其诗清淡简朴,不事雕琢,与王维并称“王孟”。有《孟浩然集》。详情