种白蘘荷原文翻译及赏析

时间:2022-09-15 11:16:35 古籍 我要投稿

种白蘘荷原文翻译及赏析集合3篇

种白蘘荷原文翻译及赏析1

  种白蘘荷

  柳宗元〔唐代〕

  皿虫化为疠,夷俗多所神。

  衔猜每腊毒,谋富不为仁。

  蔬果自远至,杯酒盈肆陈。

  言甘中必苦,何用知其真?

  华洁事外饰,尤病中州人。

  钱刀恐贾害,饥至益逡巡。

  窜伏常战栗,怀故逾悲辛。

  庶氏有嘉草,攻襘事久泯。

  炎帝垂灵编,言此殊足珍。

  崎驱乃有得,托以全余身。

  译文

  百虫放在盆中相食强者为蛊,东南少数民族把它看作神灵。想来这下蛊的酒往往非常毒,有人用这方法谋取财物不义不仁。街上的蔬果从远处运来,铺子里杯杯满酒奉劝客人。古人说甜言蜜语常藏祸机,凭什么相信老板的话是真?鲜华光洁往往是事物外表的装饰,怕是特别想要为难我这中州来的人。花钱不说恐怕要招来祸害,越是肚子饿越要处处小心。流放在边远地常常心惊胆颤,回想过去的事更加感到悲辛。庶氏留有白蘘荷治蛊一法,祈神解蛊毒的方法早已不闻。神农氏留下《本草》四卷,说庶氏之法值得珍重。几经曲折才得到白蘘荷,依托它来保全自己的性命。浓浓的树荫下白蘘荷长得茂盛,每天都要来看视几回才放心。

  注释

  蘘(ráng瓤)荷:草名,亦称阳藿,覆苴,根可入药,其白色者称白蘘荷,相传可以治蛊毒。蛊毒,一种人工制作的毒药,能致人神志昏迷。皿虫:李时珍集解引陈藏器的说法:“取百虫入瓮中,经年开之,必有一虫尽食诸虫,即此名为蛊。”皿,器皿,这里指盛酒的器具。夷:我国古代对东方各族的泛称。衔猜:指内心猜测。时柳宗元初到永州,故云。腊(xī西):很,极。谋富不为仁:即为富不仁。相传边远地区人靠制蛊毒,谋人家财,故云。肆:店铺。此二句言永州酒店有从远方运来的鲜菜水果,也有令人望而生畏的蛇酒。谮:(zèn)说坏话诬别人。当指酒店人劝柳宗元喝酒,而柳则惧其言中有诈。何用:何以,以何,凭什么。病:苦,为难。中州,中原地区,中州人,柳宗元自称。钱刀:钱币。贾(gǔ古)害,犹言致祸。逡(qūn):犹豫,徘徊。窜伏:流放偏远的地方。战栗,恐惧发抖。怀故:怀念故乡。逾,更加。庶氏:官名,《周礼·秋官·庶氏》:“庶氏掌除毒蛊。”嘉草,蘘荷别名。攻襘(kuì愧):自古治蛊毒之法有二,祈神的方法,早已失传,但以白蘘荷熏的方法却仍流传。炎帝:神农氏。灵编,即指《本草》。殊足珍:言《本草》载蘘荷弥足珍贵。崎岖:山路不平,谓采药的山路难行。全余身:谓全靠白蘘荷来保全自己的性命。纷敷:茂盛貌。眄(miàn面)睐(lài赖):顾盼。

  赏析

  据《本草纲目》载:蘘荷有赤白二种,“白者沙药,赤者堪噉”。主治“中蛊及疟”、“溪毒,沙蝨,蛇毒”,“诸恶疮”。从诗草字面上看,种白蘘荷是防中蛊草。首四句写蛊毒之毒,人之制蛊是为了谋取不义之财。“谋富不为殷”是诗眼,既是恶人制蛊之由,又是诗人疑惧之本,更是种白蘘荷马防中蛊草直接根源。中间十句叙述诗人草见闻与感受。“蔬果自远至”,往来客商多,有谋取黑钱草机会,因此,有人将“蛊”奉若神灵。看到酒铺老板殷勤劝客,诗人便联想到古训:甜言蜜语里有毒药,光华草外表包臧祸机。自己是中州贬谪来草罪人,更需警觉,因而心怀恐惧,害怕银钱买来灾祸,所马越是饥饿越要小心。最后八句是果,诗人自己殷勤种植白蘘荷是“托马全余身”。全诗平直如话,然而见情见志,而又尖锐地抨击了贪鄙之徒。

  公元805年(永贞元年),太子监国,宦官又得势,韦执谊为相,见风使舵,过河拆桥,永贞革新失败。诗人是王叔文集团草重要成员,贬谪为永州司马,“日无治事,时恐惧”(《唐铙歌鼓吹曲十二篇序》),“蒙耻遇僇,马待不测之诛”(《对贺者》)。诗人借怕中蛊毒而描述了这种恐惧心理,“窜伏常战栗,怀故逾悲辛。”一语破草,往事不堪回首,前途更觉渺茫,为中有虚,虚中寓为。诗人面对草是腐败草朝政,朝政如制蛊一般。诗人借人之制蛊而不殷不义为喻,直刺朝政当值者之贪鄙。诗人对这帮人是不吝笔墨草,在《设渔者对智伯》一文中,曾借渔者之口,马“五卿相吞食”为例,对贪鄙之徒作了十分形象草描写,“若范氏,中行氏,贪人之土田,侵人之势力,慕为诸侯,而不见其害。”对宦场作了深刻草讽喻。在《杜兼对》中,直斥“兼,凶狡人也。”诗人在诗中托“夷族”制蛊,“杯酒盈肆陈”草描述,指斥那些甜言蜜语、表面光华草人,其本质在于“谋富为不殷”,一针见血,沙木三分。面对严酷草现为,诗人理想草追求如故,纯真草情操依旧,诗人喻之为“种白蘘荷”。防中蛊不靠祭神,而植之马“嘉草”,马嘉草而治中蛊是神农黄帝嘉誉草,诗人孜孜马求,精心培植,而终于“纷敷碧树阴”。诗人马借喻手法,表现了自己有坚定草理论信仰和在困境中不屈不挠草品格。诗人曾经说过:“君子志正而气一,诚纯而分定,未尝标出处为二道,判屈伸为异门也。固其本,养其正,如斯而已矣。”(《送萧錬登第后南归序》)诗人坚持唯物论,在“出”“处”“屈”“伸”草不同境遇中,养成端正精一草志向,坚守“利安元元”草本性,诗中“种白蘘荷”正是这种固本养正草最形象最精炼草概括。固本养正而治“中蛊”正是此诗草主题所在。

  柳宗元

  柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。在中国文化史上,其诗、文成就均极为杰出,可谓一时难分轩轾。

种白蘘荷原文翻译及赏析2

  种白蘘荷

  [唐代]柳宗元

  皿虫化为疠,夷俗多所神。

  衔猜每腊毒,谋富不为仁。

  蔬果自远至,杯酒盈肆陈。

  言甘中必苦,何用知其真?

  华洁事外饰,尤病中州人。

  钱刀恐贾害,饥至益逡巡。

  窜伏常战栗,怀故逾悲辛。

  庶氏有嘉草,攻襘事久泯。

  炎帝垂灵编,言此殊足珍。

  崎驱乃有得,托以全余身。

  纷敷碧树阴,眄睐心所亲。

  译文及注释:

  译文

  百虫放在盆中相食强者为蛊,东南少数民族把它看作神灵。

  想来这下蛊的酒往往非常毒,有人用这方法谋取财物不义不仁。

  街上的蔬果从远处运来,铺子里杯杯满酒奉劝客人。

  古人说甜言蜜语常藏祸机,凭什么相信老板的话是真?

  鲜华光洁往往是事物外表的装饰,怕是特别想要为难我这中州来的人。

  花钱不说恐怕要招来祸害,越是肚子饿越要处处小心。

  流放在边远地常常心惊胆颤,回想过去的事更加感到悲辛。

  庶氏留有白蘘荷治蛊一法,祈神解蛊毒的方法早已不闻。

  神农氏留下《本草》四卷,说庶氏之法值得珍重。

  几经曲折才得到白蘘荷,依托它来保全自己的性命。

  浓浓的树荫下白蘘荷长得茂盛,每天都要来看视几回才放心。

  注释

  蘘(ráng瓤)荷:草名,亦称阳藿,覆苴,根可入药,其白色者称白蘘荷,相传可以治蛊毒。蛊毒,一种人工制作的.毒药,能致人神志昏迷。

  皿虫:李时珍集解引陈藏器的说法:“取百虫入瓮中,经年开之,必有一虫尽食诸虫,即此名为蛊。”皿,器皿,这里指盛酒的器具。

  夷:我国古代对东方各族的泛称。

  衔猜:指内心猜测。时柳宗元初到永州,故云。腊(xī西):很,极。

  谋富不为仁:即为富不仁。相传边远地区人靠制蛊毒,谋人家财,故云。

  肆:店铺。此二句言永州酒店有从远方运来的鲜菜水果,也有令人望而生畏的蛇酒。

  谮:(zèn)说坏话诬别人。当指酒店人劝柳宗元喝酒,而柳则惧其言中有诈。

  何用:何以,以何,凭什么。

  病:苦,为难。中州,中原地区,中州人,柳宗元自称。

  钱刀:钱币。贾(gǔ古)害,犹言致祸。

  逡(qūn):犹豫,徘徊。

  窜伏:流放偏远的地方。战栗,恐惧发抖。

  怀故:怀念故乡。逾,更加。

  庶氏:官名,《周礼·秋官·庶氏》:“庶氏掌除毒蛊。”嘉草,蘘荷别名。

  攻襘(kuì愧):自古治蛊毒之法有二,祈神的方法,早已失传,但以白蘘荷熏的方法却仍流传。

  炎帝:神农氏。灵编,即指《本草》。

  殊足珍:言《本草》载蘘荷弥足珍贵。

  崎岖:山路不平,谓采药的山路难行。

  全余身:谓全靠白蘘荷来保全自己的性命。

  纷敷:茂盛貌。

  眄(miàn面)睐(lài赖):顾盼。

  赏析:

  据《本草纲目》载:蘘荷有赤白二种,“白者入药,赤者堪噉”。主治“中蛊及疟”、“溪毒,沙蝨,蛇毒”,“诸恶疮”。从诗的字面上看,种白蘘荷是防中蛊的。首四句写蛊毒之毒,人之制蛊是为了谋取不义之财。“谋富不为仁”是诗眼,既是恶人制蛊之由,又是诗人疑惧之本,更是种白蘘荷以防中蛊的直接根源。中间十句叙述诗人的见闻与感受。“蔬果自远至”,往来客商多,有谋取黑钱的机会,因此,有人将“蛊”奉若神灵。看到酒铺老板殷勤劝客,诗人便联想到古训:甜言蜜语里有毒药,光华的外表包臧祸机。自己是中州贬谪来的罪人,更需警觉,因而心怀恐惧,害怕银钱买来灾祸,所以越是饥饿越要小心。最后八句是果,诗人自己殷勤种植白蘘荷是“托以全余身”。全诗平直如话,然而见情见志,而又尖锐地抨击了贪鄙之徒。

  公元805年(永贞元年),太子监国,宦官又得势,韦执谊为相,见风使舵,过河拆桥,永贞革新失败。诗人是王叔文集团的重要成员,贬谪为永州司马,“日无治事,时恐惧”(《唐铙歌鼓吹曲十二篇序》),“蒙耻遇僇,以待不测之诛”(《对贺者》)。诗人借怕中蛊毒而描述了这种恐惧心理,“窜伏常战栗,怀故逾悲辛。”一语破的,往事不堪回首,前途更觉渺茫,实中有虚,虚中寓实。诗人面对的是腐败的朝政,朝政如制蛊一般。诗人借人之制蛊而不仁不义为喻,直刺朝政当值者之贪鄙。诗人对这帮人是不吝笔墨的,在《设渔者对智伯》一文中,曾借渔者之口,以“五卿相吞食”为例,对贪鄙之徒作了十分形象的描写,“若范氏,中行氏,贪人之土田,侵人之势力,慕为诸侯,而不见其害。”对宦场作了深刻的讽喻。在《杜兼对》中,直斥“兼,凶狡人也。”诗人在诗中托“夷族”制蛊,“杯酒盈肆陈”的描述,指斥那些甜言蜜语、表面光华的人,其本质在于“谋富为不仁”,一针见血,入木三分。面对严酷的现实,诗人理想的追求如故,纯真的情操依旧,诗人喻之为“种白蘘荷”。防中蛊不靠祭神,而植之以“嘉草”,以嘉草而治中蛊是神农黄帝嘉誉的,诗人孜孜以求,精心培植,而终于“纷敷碧树阴”。诗人以借喻手法,表现了自己有坚定的理论信仰和在困境中不屈不挠的品格。诗人曾经说过:“君子志正而气一,诚纯而分定,未尝标出处为二道,判屈伸为异门也。固其本,养其正,如斯而已矣。”(《送萧錬登第后南归序》)诗人坚持唯物论,在“出”“处”“屈”“伸”的不同境遇中,养成端正精一的志向,坚守“利安元元”的本性,诗中“种白蘘荷”正是这种固本养正的最形象最精炼的概括。固本养正而治“中蛊”正是此诗的主题所在。

种白蘘荷原文翻译及赏析3

  种白蘘荷

  皿虫化为疠,夷俗多所神。

  衔猜每腊毒,谋富不为仁。

  蔬果自远至,杯酒盈肆陈。

  言甘中必苦,何用知其真?

  华洁事外饰,尤病中州人。

  钱刀恐贾害,饥至益逡巡。

  窜伏常战栗,怀故逾悲辛。

  庶氏有嘉草,攻襘事久泯。

  炎帝垂灵编,言此殊足珍。

  崎驱乃有得,托以全余身。

  纷敷碧树阴,眄睐心所亲。

  翻译/译文

  译文

  百虫放在盆中相食强者为蛊,东南少数民族把它看作神灵。

  想来这下蛊的酒往往非常毒,有人用这方法谋取财物不义不仁。

  街上的蔬果从远处运来,铺子里杯杯满酒奉劝客人。

  古人说甜言蜜语常藏祸机,凭什么相信老板的话是真?

  鲜华光洁往往是事物外表的装饰,怕是特别想要为难我这中州来的人。

  花钱不说恐怕要招来祸害,越是肚子饿越要处处小心。

  流放在边远地常常心惊胆颤,回想过去的事更加感到悲辛。

  庶氏留有白蘘荷治蛊一法,祈神解蛊毒的方法早已不闻。

  神农氏留下《本草》四卷,说庶氏之法值得珍重。

  几经曲折才得到白蘘荷,依托它来保全自己的性命。

  浓浓的树荫下白蘘荷长得茂盛,每天都要来看视几回才放心。

  注释

  [1]蘘(ráng瓤)荷:草名,亦称阳藿,覆苴,根可入药,其白色者称白蘘荷,相传可以治蛊毒。蛊毒,一种人工制作的毒药,能致人神志昏迷。参见注[2]。

  [2]皿虫:李时珍集解引陈藏器的说法:“取百虫入瓮中,经年开之,必有一虫尽食诸虫,即此名为蛊。”孔颖达说:“以毒药药人,令人不自知者,今律谓之蛊毒。”皿,器皿,这里指盛酒的器具。

  [3]夷:我国古代对东方各族的泛称。

  [4]衔猜:指内心猜测。时柳宗元初到永州,故云。腊(xī西):很,极。

  [5]谋富不为仁:即为富不仁。相传边远地区人靠制蛊毒,谋人家财,故云。

  [6]肆:店铺。此二句言永州酒店有从远方运来的鲜菜水果,也有令人望而生畏的蛇酒。

  [7]言甘中必苦:《国语·晋语》:“言之大甘,其中必苦,谮在其中矣。”谮:(zèn)说坏话诬别人。当指酒店人劝柳宗元喝酒,而柳则惧其言中有诈。

  [8]何用:何以,以何,凭什么。

  [9]病:苦,为难。中州,中原地区,中州人,柳宗元自称。

  [10]钱刀:钱币。贾(gǔ古)害,犹言致祸。

  [11]逡(qūn):犹豫,徘徊。

  [12]窜伏:流放偏远的地方。战栗,恐惧发抖。

  [13]怀故:怀念故乡。逾,更加。

  [14]庶氏:官名,《周礼·秋官·庶氏》:“庶氏掌除毒蛊。”嘉草,蘘荷别名。

  [15]攻襘(kuì愧):《礼·秋官·庶氏》:“以攻说之,嘉草攻之。”攻说,祈名,祈其神求去之也。攻,熏。此二句云,自古治蛊毒之法有二,祈神的方法,早已失传,但以白蘘荷熏的方法却仍流传。

  [16]炎帝:神农氏。皇甫谧《帝王世家》云:“炎帝神农氏,……尝味百草,宣药疗疾,救夭伤之命。百姓日用而不知,著《本草》四卷。”灵编,即指《本草》。

  [17]殊足珍:言《本草》载蘘荷弥足珍贵。《本草》云:“蘘荷叶似初生甘蕉,根似姜芽,中蛊者服其汁,卧其叶,即呼蛊主姓名。”意谓疗效甚奇。

  [18]崎岖:山路不平,谓采药的山路难行。

  [19]全余身:谓全靠白蘘荷来保全自己的性命。

  [20]纷敷:茂盛貌。碧树阴,潘岳《闲居赋》:“蘘荷依阴。”言蘘荷性好阴,在木下生者尤美。此句言蘘荷在树阴下茂盛的生长。

  [21]眄(miàn面)睐(lài赖):顾盼。

  赏析/鉴赏

  据《本草纲目》载:蘘荷有赤白二种,“白者入药,赤者堪噉”。主治“中蛊及疟”、“溪毒,沙蝨,蛇毒”,“诸恶疮”。从诗的字面上看,种白蘘荷是防中蛊的。首四句写蛊毒之毒,人之制蛊是为了谋取不义之财。“谋富不为仁”是诗眼,既是恶人制蛊之由,又是诗人疑惧之本,更是种白蘘荷以防中蛊的直接根源。中间十句叙述诗人的见闻与感受。“蔬果自远至”,往来客商多,有谋取黑钱的机会,因此,有人将“蛊”奉若神灵。看到酒铺老板殷勤劝客,诗人便联想到古训:甜言蜜语里有毒药,光华的外表包臧祸机。自己是中州贬谪来的罪人,更需警觉,因而心怀恐惧,害怕银钱买来灾祸,所以越是饥饿越要小心。最后八句是果,诗人自己殷勤种植白蘘荷是“托以全余身”。全诗平直如话,然而见情见志,而又尖锐地抨击了贪鄙之徒。

  公元805年(永贞元年),太子监国,宦官又得势,韦执谊为相,见风使舵,过河拆桥,永贞革新失败。诗人是王叔文集团的重要成员,贬谪为永州司马,“日无治事,时恐惧”(《唐铙歌鼓吹曲十二篇序》),“蒙耻遇僇,以待不测之诛”(《对贺者》)。诗人借怕中蛊毒而描述了这种恐惧心理,“窜伏常战栗,怀故逾悲辛。”一语破的,往事不堪回首,前途更觉渺茫,实中有虚,虚中寓实。诗人面对的是腐败的朝政,朝政如制蛊一般。诗人借人之制蛊而不仁不义为喻,直刺朝政当值者之贪鄙。诗人对这帮人是不吝笔墨的,在《设渔者对智伯》一文中,曾借渔者之口,以“五卿相吞食”为例,对贪鄙之徒作了十分形象的描写,“若范氏,中行氏,贪人之土田,侵人之势力,慕为诸侯,而不见其害。”对宦场作了深刻的讽喻。在《杜兼对》中,直斥“兼,凶狡人也。”诗人在诗中托“夷族”制蛊,“杯酒盈肆陈”的描述,指斥那些甜言蜜语、表面光华的人,其本质在于“谋富为不仁”,一针见血,入木三分。面对严酷的现实,诗人理想的追求如故,纯真的情操依旧,诗人喻之为“种白蘘荷”。防中蛊不靠祭神,而植之以“嘉草”,以嘉草而治中蛊是神农黄帝嘉誉的,诗人孜孜以求,精心培植,而终于“纷敷碧树阴”。诗人以借喻手法,表现了自己有坚定的理论信仰和在困境中不屈不挠的品格。诗人曾经说过:“君子志正而气一,诚纯而分定,未尝标出处为二道,判屈伸为异门也。固其本,养其正,如斯而已矣。”(《送萧錬登第后南归序》)诗人坚持唯物论,在“出”“处”“屈”“伸”的不同境遇中,养成端正精一的志向,坚守“利安元元”的本性,诗中“种白蘘荷”正是这种固本养正的最形象最精炼的概括。固本养正而治“中蛊”正是此诗的主题所在。

【种白蘘荷原文翻译及赏析】相关文章:

种白蘘荷原文翻译及赏析06-12

种白蘘荷原文翻译及赏析3篇06-12

种白蘘荷原文翻译及赏析(3篇)09-15

种白蘘荷_柳宗元的诗原文赏析及翻译08-03

《曲池荷》原文翻译及赏析04-06

衰荷原文、翻译及赏析05-04

《白胡桃》原文及翻译与赏析02-20

《白华》原文、翻译及赏析05-14

白胡桃原文翻译及赏析05-24

白驹原文翻译及赏析12-22