上皇西巡南京歌·华阳春树号新丰翻译赏析

时间:2021-02-16 18:48:12 古籍 我要投稿

上皇西巡南京歌·华阳春树号新丰翻译赏析

  《上皇西巡南京歌·华阳春树号新丰》作者为唐朝诗人李白。其古诗全文如下:

  华阳春树号新丰,行入新都若旧宫。

  柳色未饶秦地绿,花光不减上阳红。

  【前言】

  《上皇西巡南京歌十首》,是唐代诗人李白的组诗作品。关于这组诗的意旨,历来有争议,主要有两种看法:一说认为是颂歌,意在为唐玄宗的还朝而感到欣喜,为国家形势的好转而高兴;另一说认为全是用反讽手法,对唐玄宗在安史之乱中的逃跑主义进行了批评,安史之乱中,国家处在风雨飘摇的情境,而李白也不幸陷入内战的漩涡中,他运用一惯的讽刺手法,表面上以唐玄宗“西巡”为“盛事”,其实抒发了他对玄宗弃国出奔的`可耻行为的义愤。

  【注释】

  ⑸华阳:蜀国的国号,此指成都。新丰,汉县名。

  ⑹上阳:唐宫名,高宗所建,在洛阳。

  【翻译】

  华阳国的春树绝似影丰,太上星所驾幸的新都如同长安的旧宫。柳色之青绿绝不下于秦地之柳,花光之红艳也不减于上阳之花。

  【赏析】

  安史之乱中,国家处在风雨飘摇的情境,而李白也不幸陷入内战的漩涡中,他运用一贯的讽刺手法,表面上以唐玄宗“西巡”为“盛事”,表面上一句批评也没有,其实抒发了他对玄宗弃国出奔的可耻行为的义愤,字字见血,首首入骨。

  此组诗当作于诗人晚年时期,从整体上看,是收复长安以后写的。天宝十五载(756)六月,安禄山兵破潼关,唐玄宗西幸,是谓西巡。七月,太子李亨即位于灵武,是为肃宗,尊玄宗为上皇天帝。至德二载(757)十月,肃宗还长安,遣使迎玄宗。十二月丁未,玄宗还长安,戊午,以蜀都(成都)为南京,凤翔为西京,西京(长安)为中京。此时李白在寻阳被判为长流夜郎徒刑,他忍着悲痛写下这组诗。

【上皇西巡南京歌·华阳春树号新丰翻译赏析】相关文章:

李白《上皇西巡南京歌十首其一》翻译赏析09-07

李白《上皇西巡南京歌十首》全诗翻译11-21

《过华清宫绝句·新丰绿树起黄埃》翻译赏析02-22

《永王东巡歌十一首》翻译赏析08-09

徐再思《阳春曲·皇亭晚泊》原文及翻译赏析04-12

永王东巡歌·其二原文翻译及赏析01-22

《永王东巡歌十一首其二》翻译及赏析04-17

《永王东巡歌·龙盘虎踞帝王州》翻译赏析05-22

《永王东巡歌十一首其二》翻译赏析06-10