阮郎归·呈郑王十二弟翻译及赏析

时间:2021-02-08 13:30:49 古籍 我要投稿

阮郎归·呈郑王十二弟翻译及赏析

  《阮郎归·呈郑王十二弟》作者为五代十国文学家李煜。其古诗全文如下:

  东风吹水日衔山,春来长是闲。落花狼藉酒阑珊,笙歌醉梦间。

  佩声悄,晚妆残,凭谁整翠鬟?留连光景惜朱颜,黄昏独倚阑。

  【前言】

  《阮郎归·呈郑王十二弟》是五代十国时期南唐后主李煜的词作。此词抒写女子伤春闺怨之情景。上片主要写女主人公空虚无聊、无所寄托的醉生梦死的生活;下片写女主人公梦醒残妆、伤春自伤的情状和情绪。

  【注释】

  ①此词调名于《花草粹编》中注曰:“一名《醉桃源》、《碧桃春》。”《草堂诗余》、《古今词统》中有题作“春景”。据明吴讷《百家词》之各种抄本《南唐二主词》,此词调名下有注:“呈郑王十二弟”,篇末有注:“后有隶书东宫书府印。”所以一般认为,这首词是李煜写成后赠其弟李从善之作,当是李煜前、中期的作品。

  ②吹水:《乐府雅词》、《近体乐府》、《醉翁琴趣外篇》中均作“临水”。《阳春集》中“吹”下注云“别作‘临’。”日衔山:山连接着落日。衔,《花间集补》中误作“御”,包藏的意思。

  ③是:《词谱》中作“自”。长是闲:总是闲。闲,无事,无聊。

  ④落花:《阳春集》中作“林花”,注中云:“(林)别作‘落’。”狼藉(jí):形容纵横散乱、乱七八糟的样子。阑珊:衰落,将尽,残。

  ⑤笙歌:合笙之歌。笙,管乐器名,用若干根长短不同的簧管制成,用口吹奏。

  ⑥佩声悄:佩,同“佩”,即环佩,古人衣带上佩带的饰物。《墨子·辞过》中有句:“铸金以为钩,珠玉以为佩”。悄:声音低微。

  ⑦晚妆残:天色已晚,晚妆因醉酒而不整。残,零乱不整。

  ⑧凭谁:《古今词统》、《词谱》、《花间集补》、《全唐诗》等本中均作“无人”。《阳春集》注中所云:“别作‘凭谁’。”鬟:《古今诗余醉》、《醉翁琴趣外篇》中误作“环”。翠鬟:女子环形的发式,绿色的发髻。翠,翡翠鸟,羽毛青绿色,尾短,捕食小鱼。鬟,古代妇女的一种环形发髻。整翠鬟:整理头发。

  ⑨留连光景:指珍惜时间。留连,留恋而舍不得离开。光景,时光。惜:四印斋所刻词本《阳春集》中作“喜”。其他本《阳春集》中均作“惜”。朱颜:美好红润的容颜,这里指青春。

  ⑩独:《古今词统》、《花间集补》、《草堂诗余》中均作“人”。独,独自,单独。倚:依靠。独倚阑:独自依靠栏杆。

  【赏析】

  这是一首写女子伤春闺怨的词作。首句“东风吹水”形象生动,但新意不强,容易让人想起与李煜同时代稍早些的冯延巳的名句:“风乍起,吹皱一池春水。”而“日衔山”则要好得多。虽然“日衔山”与“青山欲衔半边日”意思相同,同样都是拟人化的手法,但“山衔日”有日升之意,多用于形容山极高之势;而“日衔山”则寓日落之意,有夕阳斜照,余晖映山之感。这里不仅点明了傍晚这一时间的概念,而且还暗从主人公细致的观察和感受中渗透出“闲”的味道。于是二句“春来常是闲”就有了更深的寓意。女主人公不仅“闲”,而且“常是闲”自然就是一个寄生的形象了。三、四两句是女主人公无聊生活的`具体化、形象化,“落花狼藉”不仅是春景,而且是女子的内心世界和生活现实的写照,所以说她醉生梦死其实是不过分的。

  下片开头,“佩声悄”借物写人,说明女子醉意未消、懒动腰肢,自然有慵倦之意。“晚妆残,凭谁整翠鬟”更说明女子无意梳妆、不饰仪容,只因春心无人解,自伤无人知,写出女子的伤春并非是为他人,而是为自己。结末两句点明主旨,进一步渲染出女主人公感慨年华逝去,无奈空唤青春的情绪。

  全词由大处着眼,至小处落笔。喻象生动、自然,描写细腻、真实,艺术技巧纯熟。但是全词哀愁太盛,有流于颓废之嫌,格调是不高的。有人分析这首词是李煜的中期作品,表现了作者面对强敌、前途未卜时的抑郁颓丧心情,有一定道理。但是就此说这首词中有对其弟李从善的不满及责备,恐怕有些言过其旨。最好还是将其视为一首虚指较强的闺怨词,按《南唐二主词汇笺》中李于鳞所云:“上写其如醉如梦,下有黄昏独坐之寂寞”,稍见从善之事即可,不应该妄加穿凿。而且,俞陛云之谓:“此词暮春怀人,倚阑极目,黯然有鸰原之思。煜虽孱主,亦情性中人也。”说的也大概如此。

【阮郎归·呈郑王十二弟翻译及赏析】相关文章:

李煜唐诗《阮郎归·呈郑王十二弟》09-30

《阮郎归·初夏》翻译赏析02-19

阮郎归·初夏原文,翻译,赏析09-23

苏轼《阮郎归·初夏》翻译赏析09-02

阮郎归原文翻译04-13

阮郎归秦观翻译10-30

《阮郎归》诗词赏析12-19

《阮郎归 》秦观诗词原文翻译与赏析12-22

阮郎归·初夏|注释|赏析10-11