四块玉.叹世诗背景及译文

时间:2022-09-24 14:28:03 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

四块玉.叹世三首诗背景及译文

  四块玉.叹世三首

  马致远

  带野花,携村酒,烦恼如何到心头。谁能跃马常食肉?二顷田,一具牛,饱后休。

  佐国心,拿云手,命里无时莫刚求。随时过遣休生受。几叶绵,一片绸,暖后休。

  带月行,披星走,孤馆寒食故乡秋。妻儿胖了咱消瘦。枕上忧,马上愁,死后休。

  [写作背景]

  青年时期的马致远,是积极入世的,虽生不逢世,用违其志,而豪情未减,所发多为慷慨激越之音。随着二十年宦海浮沉,历尽飘泊之苦,不能不发出困煞中原一布衣的感叹。不过这时还有牢骚,还有不满。及至由壮而衰,由衰而老,壮志消磨殆尽,慢慢的连这点牢骚也没有了,对人间的荣辱、得失、是非,几乎全部失去了热情,因而高唱起东篱本是风月主。晚节园林趣的调子,力图从宁静恬退的隐士生涯中,求得精神上的解脱和满足。《叹世》三首就反映了这种情绪。

  [注解]

  跃马常食肉:指高官厚禄,富贵得志。

  一具:一头。

  刚求:硬去追求。刚,此指刚硬意、偏意。

  过遣:消遣、过活。

  生受:辛苦、为难。

  寒食:节令名,清明的前一天或两天,古俗此日禁止生火。

  [译文]

  带着野花,拿着村酒,烦恼怎么能来到心头?谁能够骑大马,常吃肉?种两顷田,养一头牛,能吃饱也就满足了。

  辅佐国王安邦治国的心,能上天揽云的手,如果命里注定没有就不要强求。顺其自然地生活,不要辛苦地云追求。有几叶绵,一片绸,能够保暖就够了。

  带着月光行,披着星星走,独自住旅店,过寒食日,离开家乡又到了凄凉的秋天。妻儿胖了我却瘦了。睡觉时在忧愁,出行时刀在忧愁,直到死了才算到头了。

【四块玉.叹世诗背景及译文】相关文章:

杜甫《夏夜叹》译文及鉴赏08-28

南吕·四块玉·叹世两鬓皤古诗词鉴赏12-14

《琵琶行》译文及背景09-26

叹花 / 怅诗原文及赏析12-13

木兰诗原文及译文03-16

《木兰诗》原文及译文07-28

木兰诗的全文译文03-17

己亥杂诗译文07-24

《就义诗》原文及译文09-22

《马诗》译文及赏析07-27