- 相关推荐
罗士信,齐州历城人也原文及译文赏析
罗士信,齐州历城人也。大业中,长白山贼王簿、左才相、孟让来寇齐郡,通守张须陀率兵讨击。士信年始十四,固请自效。须陀谓日:“汝形容未胜衣甲,何可入阵!” 士信怒,重著二甲,左右双鞬而上马,须陀壮而从之。击贼潍水之上。阵才列,士信驰至贼所,刺倒数人,斩一人首,掷于空中,用枪承之,戴以略阵。贼众愕然,无敢逼者;须陀因而奋击,贼众大溃。士信逐北,每杀一人,辄劓其鼻而怀之;及还,则验鼻以表杀贼之多少也。须陀甚加叹赏,以所乘马遗之,引置左右。每战,须陀先登,士信为副。炀帝遣使慰喻之,又令画工写须陀、士信战阵之图,上于内史。
及须陀为李密所杀,士信随裴仁基率众归于密,署为总管。使统所部,随密击王世充。败,士信跃马突进,身中数矢,乃陷于世充军。世充知其骁勇,厚礼之,与同寝食。后世充破李密,得密将邴元真等,尽拜为将军,不复专重之。士信耻与为伍,率所部千余人奔于谷州。高祖以为陕州道行军总管,使图世充。及大军至洛阳,士信以兵围世充千金堡。中有大骂之者,士信怒,夜遣百余人将婴儿数十至于堡下,诈言“从东都来投罗总管”。因令婴儿啼染,既而佯惊日:“此千金堡,吾辈错矣!”忽然而去。堡中谓是东都逃人,遽出兵追之。士信伏兵于路,俟其开门,奋击大破之,杀无遗类。世充平,擢授绛州总管,封剡国公。
寻从太宗击刘黑闼于河北,有洺水人以城来降,遣士信入城据守。贼悉众攻之甚急,遇雨雪,大军不得救,经数日,城陷,为贼所擒。黑闼闻其勇,意欲活之;士信词色不屈,遂遇害,年二十。太宗闻而伤惜,购得其尸,葬之,谥日勇。士信初为裴仁基所礼,尝感其知己之恩,及东都平,遂以家财收敛,葬于北邙。又云:“我死后,当葬此墓侧。”及卒,果就仁基左而托葬焉。
(选自《唐书?列传第一百三十七》)
1.下列各句中,加点词的解释不正确的一项是
A.辄劓其鼻而怀之怀:怀揣
B.世充知其骁勇,厚礼之礼:以礼相待。
C.士信耻与为伍耻:羞耻
D.黑闼闻其勇,意欲活之活:让……活
2.以下六个句子分别编为四组,全都从侧面表明罗士信英勇善战的一组是
①须陀壮而从之 ②贼众愕然,无敢逼者
③须陀因而奋击,贼众大溃④率所部千余人奔于谷州
⑤俟其开门,奋击大破之⑥黑闼闻其勇,意欲活之
A.①②⑥B.③④⑤ C.①②④D.③⑤⑥
3.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是
A.堕朝大业年间,长白山强盗王簿等人进攻齐郡,齐郡通守张须陀带领士兵讨伐打击。十四岁的罗士信在这次战役中一马当先,表现英勇。
B.张须陀非常欣赏罗士信,把乘坐的战马送给他,把他安排在身边。隋炀帝也派使者抚慰他们,又命人把二人作战的情形画出来呈报内史府。
C.千金堡一役,罗士信巧设计谋,让其自开堡门,冲进堡中,杀得堡中鸡犬不留。王世充叛乱被平定后,罗士信被提升为绛州总管,封为剡国公。
D.罗士信在据守洺水城时,遭到刘黑闼大军的强攻,而天公又不作美,雨雪交加,致使唐朝大军不能前来救援,罗士信英勇战死,为国捐躯。
4.将文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
(1)士信年始十四,固请自效。须陀谓日:“汝形容未胜衣甲,何可入阵!”(5分)
(2)士信初为裴仁基所礼,尝感其知己之恩,及东都平,遂以家财收敛,葬于北邙。(5分)
参考答案
1.C(耻:意动用法,译为“以……为耻”)
2.A(③正面写张须陀杀敌;④正面写罗士信;⑤正面写罗士信)
3.D(不是“雨雪交加”,而是“下着雪”;“遇雨雪”中的“雨”是动词,译为“下”)
4.
(1)罗士信才十四岁,坚决请求效力。张须陀说;“你身体不能够承受盔甲的重量,怎么可以上阵打仗呢!”
(2)罗士信当初受到裴仁基以礼相待,曾经感激他的知遇之恩,等到东都平定后,就用自己的家财收殓裴仁基,将他埋葬在北邙。
【参考译文】
罗士信,齐州历城人。隋朝大业年间,长白山强盗王簿、左才相、孟让前来进攻齐郡,齐郡通守张须陀带领士兵讨伐打击。罗士信才十四岁,坚决请求效力。张须陀说:“你身体不能够承受盔甲的重量,怎么可以上阵打仗呢!”罗士信大怒,身穿两重盔甲,身体左右两边各挂一个箭袋上马,张须陀认为他雄壮于是让他紧跟着。他们在潍河边攻打强盗。士兵阵势刚排列好,罗士信骑马冲到敌阵中,刺倒数人,斩一人头.把人头向空中抛掷,用刀枪穿着人头,顶着它巡视敌阵。强盗们都非常惊愕,没有人敢接近他;张须陀趁机挥军冲击。强盗大败。罗士信追逐逃亡的强盗,每杀一人,就割下他的鼻子揣在怀中;等到回到营帐中,就查验鼻子的数量来表示杀强盗的多少。张须陀非常赞赏他,把乘坐的战马送给他,把他安排在身边。每次作战,张须陀做主帅,罗士信为副将。隋炀帝派使者抚慰他们,又命令画工把张须陀、罗士信作战的情形画出来呈报内史府。
等到张须陀被李密杀死后,罗士信随裴仁基率领众人归附李密,李密任命他为总管。让他统领所率领的部属,跟随李密攻打王世充。失败后,罗士信跃马前冲,身上中了好几箭,于是陷身在王世充军中。王世充知道他作战骁勇。厚待他,和他同睡同吃。后来王世充打败李密,得到李密的大将邴元真等人,将这些人都任命为将军,不再专门重用罗士信。罗士信把与邴元真等人一道看作耻辱,率领所统帅的部属千余人奔往谷州。唐高祖李渊任用他为陕州道行军总管,命令他攻打王世充。等到罗士信大军到洛阳,他突然用兵包围了王世充驻扎的千金堡。堡中有人大骂罗士信,罗士信大怒,在晚上派遣百余人带着几十个婴儿到千金堡下,假称是“从东都来投靠罗总管”的,让婴儿啼哭吵闹,不久假装吃惊地说:“这是千金堡,我们走错了!”匆忙离开。千金堡中的人以为这些人是从东都逃跑出来的人,急忙出兵追赶他们。罗士信在路边埋伏了士兵,等到他们打开堡门,就奋力攻打,彻底打败了他们,杀得堡中鸡犬不留。王世充叛乱被平定后,罗士信被提升为绛州总管,封为剡国公。
不久跟随唐太宗到河北攻打刘黑闼,有一个洺水人献城投降,唐太宗派罗士信入城据守。刘黑闼将全部实力用来攻城,形势非常紧迫,又遇到下雪,唐朝大军不能前来救援,过了几天,洺水城被攻破,罗士信被敌人擒获。刘黑闼听说他很英勇,想要让他活下来;罗士信始终不屈,于是被杀害,年仅二十岁。唐太索听说后伤心痛惜,出钱赎回他的尸体,埋葬了他,赐封他的谥号叫做“勇”。罗士信当初受到裴仁基以礼相待,曾经感激他的知遇之恩,等到东都平定后,就用自己的家财收殓裴仁基,将他埋葬在北邙。又说:“我死后,当埋葬在这墓的侧边。”到他死后,果然就按照他的嘱托将他埋葬在靠近裴仁基墓的左侧。
【罗士信,齐州历城人也原文及译文赏析】相关文章:
李谔,字士恢,赵郡人也原文及译文赏析10-05
州桥原文赏析及译文09-24
王维《齐州送祖三》译文及赏析10-16
田单者齐诸田疏属也的原文及译文赏析10-05
《齐景公出猎》的原文及译文赏析09-26
罗邺《早发》原文译文及赏析10-29
王义方,泗州涟水人也的原文及译文解析09-27
南阳鲁阳人也原文及译文赏析参考09-24
张率,字士简,吴郡吴人的原文及译文赏析10-05