李元膺 《洞仙歌》原文翻译及赏析

时间:2023-06-15 09:01:02 美云 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

李元膺 《洞仙歌》原文翻译及赏析

  古诗词是阐述心灵的文学艺术,而且古诗词在语文教材中也是很重要的一门课程,下面给大家分享一下李元膺 《洞仙歌》原文翻译及赏析,欢迎阅读。

  一年春好处,不在浓芳,小艳疏香最娇软。

  [译文] 一年之中,最美好的春天不是花团锦簇的时候,早春梅花暗香浮动、杨柳依依的景致才是最娇媚柔和的。

  [出自] 北宋 李元膺 《洞仙歌》

  一年春物,惟梅柳间意味最深。至莺花烂漫时,则春已衰迟,使人无复新意。予作《洞仙歌》,使探春者歌之,无后时之悔。

  雪云散尽,放晓晴池院。杨柳于人便青眼。更风流多处,一点梅心,相映远,约略颦轻笑浅。

  一年春好处,不在浓芳,小艳疏香最娇软。到清明时候,百紫千红,花正乱,已失春风一半。早占取韶光共追游,但莫管春寒,醉红自暖。

  注释:

  放:露出。

  青眼:指初生之柳叶,细长如眼。

  约略:大概,差不多。

  疏香:借指梅花。

  乱:热闹,红火。

  韶光:美好的时光,常指春光。

  但莫管:只是不要顾及。

  译文1:

  雪后阴云散尽,拂晓时池水花木的庭院已然放晴。杨柳绽放着嫩芽新叶,遇人便露出了喜悦媚眼。更有风流多情,是那一点梅心。远远地与杨柳相映,隐约地露出淡淡的哀愁、微微的笑容。

  一年春光最好处,不在繁花浓艳,那梅柳初绽的清艳花朵和疏淡芳香最是娇媚温柔。到了清明时节,繁花盛开一片纷乱,现在极盛衰微的征兆,已丧失了春光美景的一半。及早地占取那短促的韶光。共同游乐追欢,莫管料峭春寒,醉酒红颜浑身自然温暖。

  译文2:

  雪晴云散,大地春回。拂晓时天已放晴,庭院里一片清新。杨柳遇人便露出喜悦的媚眼;比她更风流多情的是那一点点的梅花,远远地与杨柳相映,那娇美的姿容,如美人微皱娥眉、笑靥轻轻。

  一年中春光最美处,不在繁花似锦,那杨柳初绽的清艳花朵和疏淡芳香才最是娇媚温柔。到清明节,万紫千红、艳香纷呈时,春天已逝去一半了。我劝世人要及早地抓住短促的春光,共同游乐追欢,不要怕春寒料峭。酒醉之后,红光满面,浑身自然就温暖了。

  【评点赏析】

  本篇为咏春之词。但词人着意歌咏的是梅柳早春,而不是万紫千红的晚春。词人刻意描绘早春梅柳的绰约风姿,认为一年美好之处就在早春梅柳娇软之时,进而抒写赏春要及早、莫怕春寒的生活哲理。极具特色,极富情致。

  本词的主旨已在小序中点明,即告诉人们应及时行乐,免生懊悔。

  词的上半部分写景,以梅和柳为中心。冬去春来,梅花凋落,柳叶新生,词人把这一季节更替的情景浓缩到一个狭小的空间里,手法高妙。随后几句是对梅、柳的特写。“杨柳于人便青眼”,写柳叶刚刚生出,像美人的眉眼。人们高兴时往往眼睛正视,青处居多,所以说“青眼”。这两个字以物写情,寓情于景,颇为精彩。之后写与柳色“相映远”的梅花。“一点梅心”同样使用拟人手法,与柳眼相对应,梅花将落未落,浮在绿叶之中,就像一颗颗红心轻跃,早春风韵,表露无遗。

  词的下半部分写游春所感。“一年”三句,是词人眼中所见的春景,颇具特色。他认为此时的梅、柳“小艳疏香”,远胜“浓芳”。“到清明”三句笔锋陡转,写“万紫千红”的暮春之景,繁华将尽,“已失春风一半”,这一方面仍是反衬早春之美,另一方面更引出 “早占取韶光”的劝勉,因为词人认为只有这样才能不负大好春光。

  这首词主题突出,结构井然。寓情于景,新奇浓艳,词人提出不惧春寒才能早享春光的主张,意味深长。

  此篇小序表明词首是意提醒人们及早探春,无遗后时之悔。然而,词有所本,唐杨巨源《城东早春》云:“诗家清景新春,绿柳才黄半未匀。若待上林花似锦,出门俱是看花人”旧意新调,此词自有可喜之处。

  上片分写梅与柳这两种典型的早春物候。隆冬过尽,梅发柳继,词人巧妙地把这季节的消息具体化一个有池塘的宅院里。当雪云刚刚散尽,才放晓晴,杨柳便绽了新芽。柳叶初生,形如媚眼,故云:“杨柳于人便青眼”。人们喜悦时正目而视,眼多青处,故曰:“青眼”。这两个字状物写情,活用拟人手法,意趣无穷。与柳色“相映远”的,是梅花。“一点梅心”,与前面柳眼的拟人对应,写出梅柳间的关系。

  盖柳系新生,梅将告退,所以它不象柳色那样一味地喜悦,而约略有些哀愁,“约略颦轻笑浅”。而这一丝化微笑中几乎看不见的哀愁,又给梅添了无限风韵,故云:“更风流多处”梅不柳。

  “一年春好处”句,即用韩愈诗句“最是一年春好处”意,挽合上片,又开下意:“至莺花烂熳时,则春已衰迟,使人无复新意。” “小艳疏(淡)香”上承柳眼梅心而来,“浓芳”二字则下启“百紫千红”。清明时候,繁花似锦,百紫千红,游众如云。“花正乱”的“乱”字,表其热闹过火,反使人感到“无复新意”,它较之“烂漫”一词更为别致,而稍有贬意。

  因为这种极盛局面,实是一种衰微的征兆,故道:“已失了春风一半。”这春意阑珊之际,特别使人感到韶光之宝贵。所以,词人篇终申明词旨:“早占取韶光共追游,但莫管春寒,醉红自暖。”这里不仅是劝人探春及早,还有更深一层的意思:盖春寒料峭,虽不如春暖花开为人所喜爱,但更宜杯酒。而一旦饮得上了脸,也就寒意尽去了。

  文学赏析

  这首词被前人许以“独识春光之微”(沈际飞《草堂诗余四集》),其实不然。因为词有所本,杨巨源《城东早春》云:“诗家清景在新春,绿柳才黄半未匀。若待上林花似锦,出门俱是看花人。”韩愈《早春呈水部张十八员外》亦云:“最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都。”均先得此意。不过,同样意思发而为词,以比兴手法出之,仍饶有新意。

  词的开篇,先点明季节性,“雪云散尽”,春回大地,然后再说明自己观察的具体时间(放晓晴)和地点(庭院)。庭院里所有,正如序言所写“一年春物,唯梅、柳间意味最深”,所以也就着重描写杨柳和梅花。杨柳才刚发出嫩芽,片片柳叶,就仿佛细长的眼睛一般,词人见此即喜,因为欣赏孟春,所以也欣赏孟春之柳,加以青眼。可是他不写自己青眼望柳,却说柳以青眼望人,这里足把自己喜悦的心情,运用拟人的手法和“柳眼”这一传统比喻相结合起来了。写完柳以后,再写梅花,梅花瓣小而蕊重,所以说“一点梅心”,前面既然以眼眉来喻柳,这里就用“颦轻笑浅”的表情来喻梅,远近疏隔,相映成趣,手法非常新颖。

  下片开篇直陈“一年春好处,不在浓芳”,而在于“小艳疏香”,小艳、疏香,无疑都是在说梅。然后再说待到仲春、季春之时,也就是清明前后,“百紫千红花正乱”,一个“乱”字,正说明浓艳过头,杂乱无章,群芳斗艳下毫无重点,也便不见佳处了。到那时候,“已失春风一半”,春季本身已经过了一多半的时间,月盈则亏,美丽到了极点,也便日益走向残败,故而词人不喜。

  古人崇尚自然之美,这自然应该是天生有序的,不拥挤,不争闹,类似理念,便非常符合词人所写孟春的柳和梅,正如很多文人画那般,一枝疏梅,或者一丛淡兰,便见雅致,画面上涂抹太多东西,留白不够,反觉乱目而闹心。所以词人说:要趁着春光美好,多玩赏这早春景致,就算略微有些轻寒义何妨呢?喝几杯酒也便暖和了呀。“醉红”既指醉后面红,也可指代红花,王安石《蔷薇》即有“浓绿扶疏云对起,醉红撩乱雪争开”句,所以这结句,也可理解为早春的梅花迎寒而开。

  此词写景是为了说理,宋人惯说理,但一般情况下是不会把理代入诗词中的,正如严羽在《沧浪诗话》中所说:“诗有别趣,非关理也。”但这道理只要不空口直言,而承接着完整的意象,即所谓有“理趣”,那也是不妨道之的。而且词人作此,很明显不是简单地向读者灌输早春最美的道理,他所要表达的,是一种迎寒而独立,不与群芳竞的士大夫的风骨。

  创作背景

  雪云散去,早春到来,作者感叹一年之中,最美好的春天不是花团锦簇、百花争艳的艳丽,而是梅花暗香浮动、杨柳依依的温情。所以才作了这首洞仙歌。

  作者简介

  李元膺,东平(今属山东)人,南京教官。生平未详。绍圣间,李孝美作《墨谱法式》,元膺为序。又蔡京翰苑,因赐宴西池,失足落水,几至沉溺,元膺闻之笑曰:“蔡元长都湿了肚里文章。”京闻之怒,卒不得召用。据此,元膺当为哲宗、徽宗时人。《乐府雅词》有李元膺词八首。

【李元膺 《洞仙歌》原文翻译及赏析】相关文章:

《洞仙歌·雪云散尽》李元膺宋词注释翻译赏析04-12

洞仙歌古诗李元膺阅读答案08-20

洞仙歌·咏柳原文翻译及赏析04-14

洞仙歌·中秋原文翻译赏析10-28

洞仙歌·中秋原文翻译及赏析09-22

洞仙歌·中秋原文翻译及赏析09-23

洞仙歌·咏柳原文翻译及赏析(精选3篇)06-04

洞仙歌·咏柳原文翻译及赏析(3篇)06-04

洞仙歌雪云散尽原文,翻译,赏析08-31