- 相关推荐
夜雨寄北的原文及译文
出自:夜雨寄北
作者:李商隐
原文:
君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。
何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。
译文
您问归期,归期实难说准,巴山连夜暴雨,涨满秋池。
何时归去,共剪西窗烛花,当面诉说,巴山夜雨况味。
注释
1.寄北:写诗寄给北方的人。诗人当时在巴蜀(现在四川省),他的亲友在长安,所以说“寄北”。这首诗表达了诗人对亲友的深刻怀念。
2.君:对对方的尊称,等于现代汉语中的“您”。
3.归期:指回家的日期。
4.巴山:指大巴山,在陕西南部和四川东北交界处。这里泛指巴蜀一带。
5.秋池:秋天的池塘。
6.何当:什么时候。
7.共:副词,用在谓语前,表示动作行为是由两个或几个施事者共同发生的。可译为“一起”。
8.剪西窗烛:剪烛,剪去燃焦的烛芯,使灯光明亮。这里形容深夜秉烛长谈。“西窗话雨”“西窗剪烛”用作成语,所指也不限于夫妇,有时也用以写朋友间的思念之情。
9.却话:回头说,追述。
【夜雨寄北的原文及译文】相关文章:
《夜雨寄北》原文及译文08-13
李商隐夜雨寄北的译文06-12
夜雨寄北原文06-03
夜雨寄北原文05-13
夜雨寄北翻译及原文08-24
《夜雨寄北》原文及翻译11-24
夜雨寄北原文及翻译05-15
夜雨寄北原文翻译及赏析05-05
《夜雨寄北》原文+翻译+赏析12-28
夜雨寄北翻译和原文12-12