咏白海棠原文翻译注释及赏析

时间:2023-09-12 10:26:37 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

咏白海棠原文翻译注释及赏析

咏白海棠原文翻译注释及赏析1

  原文:

咏白海棠原文翻译注释及赏析

  咏白海棠

  清代:曹雪芹

  秋容浅淡映重门,七节攒成雪满盆。

  出浴太真冰作影,捧心西子玉为魂。

  晓风不散愁千点,宿雨还添泪一痕。

  独倚画栏如有意,清砧怨笛送黄昏。

  译文:

  秋容浅淡映重门,七节攒成雪满盆。

  出浴太真冰作影,捧心西子玉为魂。

  晓风不散愁千点,宿雨还添泪一痕。

  独倚画栏如有意,清砧怨笛送黄昏。

  注释:

  秋容浅淡映重门,七节攒(zǎn)成雪满盆。

  秋容:指白海棠花,“秋”点明花开的季节,“容”用拟人的手法喻其美好。攒:簇聚。“七节攒成”是说花在枝上层层而生,开得很繁盛。雪,喻花。

  出浴太真冰作影,捧心西子玉为魂。

  出浴太真:杨贵妃,字玉环,号太真,为唐玄宗所宠,曾赐浴华清池。捧心西子:西子,即西施,春秋时越国的美女。相传西施心痛时“捧心而颦(皱眉)”,样子很好看,见《庄子·天运》。亦以此喻海棠之美。。

  晓风不散愁千点,宿雨还添泪一痕。

  愁千点:指花如含愁,因花繁而用“千点”。宿雨:经夜之雨。

  独倚(yǐ)画栏如有意,清砧(zhēn)怨笛送黄昏。

  独倚画栏:指花孤苦,以花喻人。清砧怨笛:砧,捣衣石。古时常秋夜捣衣,诗词中多借以写妇女思念丈夫的愁怨。怨笛也与悲感离别有关。

  赏析:

  贾宝玉的诗中间二联可以看作对薛宝钗、林黛玉的评价和态度。薛宝钗曾被贾宝玉比喻为杨贵妃,则“冰作影”正写出了服用“冷香丸”的.“雪”姑娘其内心冷漠无情恰如“冰”人。“病如西子胜三分”的林黛玉以“玉为魂”,恰说明了宝玉心中的林妹妹纤瑕不染,分外清高。从宝玉对二人截然不同的两种态度中可以知道,宝玉心中只有黛玉才是志同道合的知心人。“晓风结愁”,“宿雨添泪”,表面上是在写海棠,实际却是写黛玉寄人篱下的愁苦心境,以至最终的芳华早逝。“独倚画栏”,“清砧怨笛”是写宝玉在黛玉死后的孤苦心境,是对这份凄美爱情的祭奠。

  特别值得读者注意的是,这些诗多半都“寄兴寓情”,而作者擅用隐语,往往让诗与人物的情感,故事的背景,甚至是最终的归宿都密切相关。凡此种种,要使每一首诗都多方关合、左右逢源,必须经作者惨澹经营、匠心独运,才能臻于完美的境地。

咏白海棠原文翻译注释及赏析2

  原文:

  咏白海棠

  清代:曹雪芹

  斜阳寒草带重门,苔翠盈铺雨后盆。

  玉是精神难比洁,雪为肌骨易销魂。

  芳心一点娇无力,倩影三更月有痕。

  莫谓缟仙能羽化,多情伴我咏黄昏。

  译文:

  斜阳寒草带重门,苔翠盈铺雨后盆。

  夕阳照着秋草连接着层层的院门,苔藓青翠长满了雨水淋过的花盆。

  玉是精神难比洁,雪为肌骨易销魂。

  白玉的品格难比海棠的纯洁,那雪般的肌骨更能陶情醉人。

  芳心一点娇无力,倩影三更月有痕。

  点点花蕊芳香娇嫩好似不胜风力,夜深明月下还留着她俏丽的影痕。

  莫谓缟仙能羽化,多情伴我咏黄昏。

  不要说白衣仙女会升天飞去,她正多情地伴我在黄昏中吟咏呢。

  注释:

  斜阳寒草带重(chóng)门,苔翠盈铺雨后盆。

  寒草:秋草。带:连接。重门:重重院门,指深宅大院。苔翠:青翠的苔色。

  玉是精神难比洁,雪为肌骨易销魂。

  销魂:使人迷恋陶醉。

  芳心一点娇无力,倩影三更月有痕。

  倩影:美好的身姿。月有痕:月有影。

  莫谓缟(gǎo)仙能羽化,多情伴我咏黄昏。

  缟:古时一种白色的丝织品。这里指白衣。以“缟仙”说花,承前“雪为肌骨”来,道家称成仙或飞升叫“羽化”,意思是如同化为飞鸟,可以上天。

  赏析:

  这首诗首联交待了季节、场景;颔联写海棠之白;颈联写海棠之柔;尾联写海棠与诗人融为一体。贾探春以白海棠自喻,既描绘了白海棠的仙姿,又抒写出自己的超凡脱俗的风范,同时也表达出对于无力扭转家族和个人命运的无奈。全诗节奏明快,气韵生动,感情较为直白,充斥着萧瑟之感。

  “斜阳寒草带重门,苔翠盈铺雨后盆。”交待了季节、场景。开头的“斜阳”二字,与诗尾的“黄昏”二字遥相呼应,定下了全篇萧瑟、感伤的基调。“寒草”点明季节是在秋天。

  “苔翠盈铺”形容年深月久,生长海棠的花盆表面已经布满了青苔。而一番新雨的洗刷,使景色在焕然一新的同时,又多了几分凄凉,为写海棠之“白”作了铺垫。总的来看,这一联描写由远及近,由大到小,从“斜阳寒草”写到“重门”,再对生长海棠的花盆加以细致描写,虽然没有直接描写海棠,但海棠已经呼之欲出了。同时,这一联也暗示出贾府这个大家族已经日薄西山的命运。

  “玉是精神难比洁,雪为肌骨易销魂。”写海棠之白,以白玉、冰雪比喻花的颜色的素白和品格的纯洁。它的精神如玉,但是用玉来形容仍嫌不足,难以比拟其高洁;它的肌骨如雪,使人迷恋陶醉。这其实是探春的自我写照。生长在日趋没落的家族中,探春依然不屈不挠,极想有一番作为。

  “芳心一点娇无力,倩影三更月有痕。”用比喻,透过环境,写出花的娇美无力的身姿和月下映出的丽影,写出了海棠之柔。海棠虽然生机勃勃,但是终究娇柔无力,它那下垂的细小花蕊仿佛正在叹息。那美丽的身姿在深夜的月光中,投下心事重重的`阴影。这一联暗含着探春的伤感。探春身为女儿之身,无力扭转家族的命运,只能在暗中担忧。

  “莫谓缟仙能羽化,多情伴我咏黄昏。”中,是说但得白海棠多情相伴,就不必理会飞升远去的事了,“多情”的海棠与忧患的诗人(贾探春)融为一体。“缟仙”是将海棠形容为白衣仙子,它本有羽化成仙的可能,却不愿离去,而是留下来倍伴在黄昏中吟咏的诗人。探春后来远嫁异乡,虽然生活还算不错,但却难以割断对故乡亲人的牵挂,心中满怀悲苦。这是后话,探春不可能预先知晓。而曹雪芹以一个过来人的身份创作《红楼梦》,不断在诗词中暗示人物后来的命运,则具有设置悬念和引导读者的功能。

【咏白海棠原文翻译注释及赏析】相关文章:

咏白海棠原文、翻译、赏析12-29

《咏白海棠》原文、翻译及赏析05-25

《咏海棠》苏轼原文注释翻译赏析04-12

咏白海棠原文、翻译、赏析4篇12-29

《咏白海棠》原文、翻译及赏析4篇05-25

《海棠》原文注释翻译赏析11-05

《海棠》原文注释翻译赏析08-15

咏牡丹原文翻译及注释赏析03-13

《海棠》苏轼原文注释翻译赏析12-09

薛宝钗咏白海棠原文及赏析09-23