春雁原文翻译
在日常学习、工作和生活中,大家对原文翻译都再熟悉不过了吧,下面是小编为大家整理的春雁原文翻译,希望对大家有所帮助。
《春雁》
作者:王恭
春风一夜到衡阳,楚水燕山万里长。
莫道春来便归去,江南虽好是他乡。
注释:
1、衡阳:在湖南省,相传大雁南飞,到衡阳为止。
2、楚水:指南方。燕山:指北方
翻译:
一夜间,春风吹遍了衡阳城,雁儿盘算着路程,准备立刻从楚水边飞回燕山旁。
不要怪我春天一来就要回去,江南虽好,却是他乡!
赏析:
咏雁的诗通常借秋雁南飞的形象,抒发在北方的游子对南方家乡的怀念,以及对北方艰苦环境的厌倦。这首诗却相反,塞北虽苦,但终究是故土;回乡的日子到了,怎能不让人喜不自胜!这首诗构思别具一格,主题更上一层楼,读来让人眼睛一亮!
春雁原文翻译
《春雁》是唐代诗人王恭所作,以下是该诗的原文及翻译:
原文:
春风一夜到衡阳,楚水燕山万里长。莫道春来便归去,江南虽好是他乡。
翻译:
春天的暖风一夜之间就吹到了衡阳,楚地的河水和燕地的山脉相隔万里之长。不要说春天来了就要回去,江南虽然美好,但那终究不是自己的故乡。
这首诗描绘了春天的景象,表达了人们对故乡的思念之情。
春雁原文翻译
原文
王恭
春风一夜到衡阳,楚水燕山万里长。
莫道春来便归去,江南虽好是他乡。
注释
①衡阳:今属湖南省,在衡山之南、有山峰势如大雁回旋,名回雁峰。相传北来的大睚到此不再南飞,遇春飞回北方。
②楚水:泛指古代楚地的江湖。战国时,楚国占有湖北、湖南、安徽、四川、江浙的大部地区,这里言楚,即指江南。
③燕山:在河北平原北侧从潮白河谷到山海关,由西向东绵延数百里。这里泛指北方地区。
译文
一夜间,春风吹遍了衡阳城,雁儿盘算着路程,准备立刻从楚水边飞回燕山旁。不要怪我春天一来就要回去,江南虽好,却是他乡!
创作背景
明成祖永乐四年,即公元1406年,诗人王恭被荐举为翰林待诏,参与修《永乐大典》,书成之后,被授为翰林典籍。可是诗人厌倦仕途,于是辞官返回家乡,这首诗便写在回归家乡的途中。
鉴赏
咏雁的诗通常借秋雁南飞的形象,抒发在北方的游子对南方家乡的怀念,以及对北方艰苦环境的厌倦。这首诗却相反,塞北虽苦,但终究是故土。这首诗构思别具一格,主题更上一层楼。
诗歌首句从春到衡阳切入,语气中充满欢欣。诗人一开章就说“春风一夜到衡阳”,仿佛“一夜”之间就可以完成从冬到春的岁序交替。乍看起来,好像有悖于常理,仔细一琢磨,这洋溢着人们对暖风乍至、大地春回的轻松喜悦之情,也从侧面反映了雁儿正久久地等待着春天的到来,因而对此特别敏感,暖风初至,便喜不自胜;第二句,在春暖花开的季节,大雁并不是因此赢得舒缓喘息的时机,而是产生急切离开的归念,忖量着“楚水燕山”的漫漫征程,准备立刻从楚水之畔飞回燕山之旁。这一层跳跃,写出大雁归心的急切,可说是“闻风而动”,绝无犹豫。“楚”,当然是指大雁生活的南方;“燕”,却是寒冷的北国,山水互文见义,正说明从南到北,这中间,要经历干山万水。“万里长”显示了大雁征程的遥远。而此时的江南,春色佳丽,正好流连。对此,人们心头困惑自然转化为对大雁的质疑,不但诗人要“怪”,连读者也要“怪”。
后两句当然是大雁的回答——“莫怪春来便归去,江南虽好是他乡。诗人用托物咏怀的手法,借春雁的口吻表达强烈的思乡情感,当然是可以理解的;可是王恭是福建闽侯县人,江南本来就是他的故乡,他却说“江南虽好是他乡”,由此看来,诗中的“楚水”、“江南”并非确指某个地域或方位,只不过是一种借代性的语句,指的是享受荣华富贵的朝堂。因而本诗的主题不是表现对故乡的执着的爱,而是表现了诗人想辞官归隐、遁迹林泉,寻找自己精神憩息的家园,也表现了诗人不愿为官,愿过渔樵隐逸生活的意趣。
本诗独特之处,在于它的取向不同,不写秋雁南归,寄托羁宦北方的士大夫对南方乡土的思念,而是写春雁,在春风吹到衡阳时,不计从“楚水”到“燕山”的“万里”之遥、程途之苦,坚决要回艰苦的北方去。诗旨不在于区别南北地域,而重在表现不留恋温柔富贵的官场,甘愿终老田园过吟啸自得的清高日子。
诗歌四句的结构,从弃优就劣这一违背常情的举动,引出疑问,而后归结到全诗的中心,有助于将主题表现得更鲜明,艺术手法上从反常突出正常,在引起惊诧后再以拟人的口吻亮底,加强了艺术效果。
名家点评
《元明清诗三百首鉴赏辞典》:复旦大学教授、博士生导师骆玉明:写雁当然是为了写人,以“江南虽好是他乡”之句,表达自己不愿享受官场之富贵,宁肯在家啸吟自乐的心情。如果确是这样,诗中着意翻新,又有一番深意在。
《长乐历代诗词赏析》:当代作家、编辑郑黎明:王粲《登楼赋》:“虽信美而非吾土兮,曾何足少留。”王恭以“江南虽好是他乡”表达了同样的感情,指出自己不愿享受京城官场之富贵荣华。宁愿回归故里与友人在吴航山水中啸吟自乐。
《明诗三百首》:韵文学专家羊春秋:明写春雁,实以自喻。结尾二语,尤有画龙点睛之妙。
作者简介
王恭,生卒年不详,字安中.自号皆山樵者.闽县(今福建福州闽侯县)人。少游江海间,壮年落魄不羁,隐居七岩山。永乐四年(1 406)受荐为翰林待诏.参与修《永乐大典》。书成后,授翰林典籍。不久,辞官回乡。是“闽中十才子”之一。《四库总目》称其诗“吐言清拔,不染尘俗,得大历十子之遗意。”清朱炎则以“清言筒旨”、“独师韦柳”论之。著有《白云樵唱》四卷、《草泽狂歌》五卷等。
【春雁原文翻译】相关文章:
春雁原文翻译及赏析07-26
春雁原文翻译及赏析3篇05-10
春雁原文翻译及赏析(3篇)05-10
《春雁》原文及译文09-23
早雁原文及翻译08-02
早雁原文翻译及赏析04-04
闻雁原文翻译及赏析04-05
归雁原文翻译及赏析06-20
闻雁原文赏析及翻译04-29