陆九龄字子寿幼颖悟端重原文及译文赏析

时间:2021-06-18 17:57:35 古籍 我要投稿

陆九龄字子寿幼颖悟端重原文及译文赏析

  ①陆九龄,字子寿。幼颖悟端重,十岁丧母,哀毁如成人。性周谨,不肯苟简涉猎。

  ②登乾道五年进士第。调桂阳军教授,以亲老道远改兴国军,未上,会湖南茶寇剽庐陵,声摇旁郡,人心震摄。旧有义社以备寇郡从众请以九龄主之门人多不悦。九龄曰:“文事武备,一也。古者有征讨,公卿即为将帅,比闾之长,则五两①之率也。士而耻此,则豪侠武断者专之矣。”遂领其事,调度屯御皆有法。寇虽不至,而郡县倚以为重。暇则与乡之子弟习射,曰:“是固男子之事也。”岁恶,有剽劫者过其门,必相戒曰:“是家射多命中,无自取死。”

  ③及至兴国,地滨大江,俗俭啬而鲜知学。九龄不以职闲自佚,益严规矩,肃衣冠,如临大众,劝绥引翼,士类兴起。不满岁,以继母忧去。服除,调全州教授。未上,得疾。一日晨兴,坐床上与客语,犹以天下学术人才为念。至夕,整襟正卧而卒。年四十九。

  ④九龄尝继其父志,益修礼学,治家有法。阖门百口,男女以班各供其职。与弟九渊相为师友,和而不同,学者号“二陆”。有来问学者,九龄从容启告,人人自得。或未可与语,则不发。尝曰:“人之惑有难以口舌争者,言之激,适固其意;少需,未必不自悟也。”

  (节选自《宋史·列传第一百九十三》)

  【注释】①五两,古代候风的用具。用五两鸡毛制成,故名。一般立在军营中或船舶上,以便随时观测风向。

  17.写出下列加点词在句中的意思。(4分)

  ⑴不肯苟.简涉猎( ) ⑵士而耻.此( )

  ⑶是固.男子之事也 ( ) ⑷九龄不以职闲自佚.( )

  18.对下列句中加点字用法和意义分析正确的一项是( )(2分)

  ①以.亲老道远改兴国军 九龄不以.职闲自佚

  ②士而.耻此 整襟正卧而.卒

  A.①中的“以”用法意义相同,②中的“而”用法意义相同。

  B.①中的“以”用法意义相同,②中的“而”用法意义不同。

  C.①中的“以”用法意义不同,②中的“而”用法意义相同。

  D.①中的“以”用法意义不同,②中的“而”用法意义不相同。

  19.用“/”给文中画线句断句。(2分)

  旧 有 义 社 以 备 寇 郡 从 众 请 以 九 龄 主 之/门 人 多 不 悦

  20.把下列句子译成现代汉语。(6分)

  ⑴未上,会湖南茶寇剽庐陵,声摇旁郡,人心震摄。

  ⑵人之惑有难以口舌争者,言之激,适固其意。

  21.第④段体现了陆九龄怎样的教育理念。(3分)

  参考答案

  17. (4分) ⑴苟且,随意⑵以……为耻辱⑶本来⑷放松,放纵

  18.(2分)B)

  19.旧 有 义 社 以 备 寇/郡 从 众 请/以 九 龄 主 之/门 人 多 不 悦

  20.⑴(陆九龄)还没上任,正赶上湖南的茶寇(到)庐陵剽掠,风声传到了邻郡,人心惶惶。(得分点:会,剽,省略句)

  ⑵人有难以用话语争辩的疑惑,言词激烈,恰好加固他们的想法。(得分点:定语后置,适,固)

  21.教育讲究方法,不强以为师;学习需要主动提问,同时讲求自悟,不固执己见。

  参考译文

  陆九龄,字子寿。陆九龄年幼时聪颖端庄,十岁时母亲去世,九龄像成人一样为母亲哀哭伤悲。年纪大了些,就填补了郡学弟子员的空缺。陆九龄性格周密严谨,对学问不肯苟且简单涉猎。

  在乾道五年中进士,调任为桂阳军教授,因为父母年迈路途遥远改任必国军,还没上任,正赶上湖南的茶寇到庐陵剽掠,风声传到了邻郡,人心惶惶。旧时有义社来防备盗寇,郡县长官听从众人请求,叫九龄主持义社,他的门人学生大多不乐意。九龄说“文事武备,是一致的。古时候有征战讨伐,公卿就是将帅,一乡之长,就是军营的表率。士人如果以此为耻,那么豪侠武断的人就专横了。”于是他就接受任务,调遣屯兵防御都有法度,盗寇虽然没有到,但郡县把陆九龄作为重要的依靠。有空闲时就与乡里的子弟练习射箭,他说:“这本来就是男子的事情。”年岁荒恶时,有剽掠抢劫的人经过陆九龄家门口,必定互相告诫说:“这家射箭命中率很高,不要自己找死。”

  等到了兴国,兴国地临大江,这里的风俗节俭吝啬,很少有人知道学习的。九龄不因为职位闲淡自我放松,规矩更严格了,他随时都整理好衣服帽子,好像要面对很多人一样,劝勉安抚百姓引导辅助人们求学,于是士人逐渐增多。不到一年,因为继母去世而离开。服丧期满,调任全州教授。还没上任,就得病了。一天早晨起来,陆九龄坐在床上和客人聊天,仍旧把天下的学术人才作为惦记的`事情。到了晚上,整理好衣襟正面躺着就去世了。去世时四十九岁。

  陆九龄曾经继承他父亲的志向,更注重研修礼学,治家有法。全家上百口人,男女按照次序分工各司其职,家里的礼节像朝廷里一样严格。忠诚恭敬友善平易,乡人受到教化,都敬顺兄长。陆九龄和弟弟陆九渊互相做师友,友好相处而见解各异,学者号称“二陆”。有求学的人来咨询,九龄从容地告诉他们,每个人都能得到自己想获取的。有的人没有什么和他交谈,他就不阐说。陆九龄曾经说:“人的疑惑有难用话语争辩的情况,言词激烈,恰好加固他们的想法。过一会儿,未必不自己明白过来。”

【陆九龄字子寿幼颖悟端重原文及译文赏析】相关文章:

《生查子·重叶梅》原文及译文赏析07-06

《陈子壮》的原文及译文赏析04-21

《旧唐书房玄龄传》的原文及译文赏析09-02

曹端字正夫渑池人原文及译文赏析01-18

昔有长者子原文及译文赏析08-24

樊重树木原文及译文赏析07-12

陆九龄阅读附答案07-15

龟虽寿原文及译文02-22

《龟虽寿》原文及译文03-21