《二人并走》原文及翻译赏析

时间:2021-06-11 15:52:04 古籍 我要投稿

关于《二人并走》原文及翻译赏析

  晋书

  原文

  (前秦符融为冀州牧)有者姥逼劫于路,喝贼,路人为逐擒之。①贼反诬路人,时已昏黑,莫知其孰是,乃俱送之。融见而笑曰:“此易知耳,可二人并走,先出凤阳门者非贼。”既而还入、融正色谓后出者曰:“汝真贼也,何诬人乎?”贼遂服罪。②盖以贼若善走,必不被捻,故知不善走者贼也。 (《晋书·符融传》)

  译文

  前秦符融做冀州牧的时候,有个老婆在路上被抢劫,她就拉长声高喊“捉强盗呀!”有个过路的人闻声追赶,替她把强盗捉住了。谁知强盗反咬一口,诬赖这个过路的人是强盗。当时天色已经合黑,谁也分不清他们之中哪个是强盗,于是便一起被捉送到言府那里去。符融看见他们就笑着说:“这事容易搞清楚嘛,可这两个人赛跑,先出风阳门的就不是强盗。”他们跑完又回到州衙门里来,符融就严肃地对那个后跑出风阳门的'人说:“你才真正是强盗啊,为什么要诬赖别人呢?”强盗遂认罪。原来那个强盗假如跑得快的话,就决不会被过路的人追上捉住,所以知道跑得不快的人是强盗。

【《二人并走》原文及翻译赏析】相关文章:

《二人并走》文言文原文及翻译06-14

《二人并走》原文及译文01-28

原文翻译及赏析11-27

对酒原文、翻译及赏析01-07

所见原文、翻译及赏析03-25

墨梅原文、翻译及赏析01-07

寒夜原文、翻译及赏析04-15

小池原文、翻译及赏析02-15

樵夫原文、翻译及赏析01-07