《魏文侯期猎》原文及译文

时间:2022-08-05 10:35:33 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

《魏文侯期猎》原文及译文

  《文侯与虞人期猎》告诉我们做人要诚信,下面小编为大家带来了《魏文侯期猎》原文及译文,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。

  魏文侯期猎

  魏文侯①与虞人②期猎。是日,饮酒乐,天雨。文侯将出,左右曰:"今日饮酒乐,天又雨,公将焉之?"文侯曰:"吾与虞人期猎,虽乐,岂可不一会期哉?"乃往,身自罢之。

  (选自《魏文侯书》)

  注释:

  ①魏文侯:战国时魏国国君,在诸侯中有美誉,曾任西门豹为螂守。

  ②虞人:掌管山泽的官

  (1)解释文中加点词的含义。

  ①魏文侯与虞人期猎( )

  ②是日,饮酒乐,天雨( )

  ③公将焉之( )

  ④乃往,身自罢之( )

  (2)翻译下面的句子。

  岂可不一会期哉?

  (3)从一个角度概括这则寓言的思想意义。

  参考答案

  (1)约定。下雨,做动词。到,往,动词。身,亲身,亲自。

  (2)难道能够不遵守约定的时间吗?一,动词,始终如一,引申为一贯遵守。会,期,同义。

  (3)言必信。

  参考译文

  魏文侯和侍卫约定好去打猎。这天,(魏文侯和大臣们在宫中)喝酒喝的很开心,天下起了雨。魏文侯将要出去。大臣们说:“今天喝酒这么开心,天又下大雨,大王要去哪里呢?”魏文侯回头看手下侍臣说:“我和侍卫约好去打猎。虽然现在很快乐,难道我可以不遵守约定吗?”于是他就出去了。魏文侯亲自去侍卫那里取消了这次打猎的活动。

  附加注释:

  1.魏文侯(?―前396年),名斯,是魏武侯的父亲,魏国百年霸业的开创者。

  2.虞人:管理山泽打猎的小官。

  3.期:约定时间、约会

  4.焉:何,哪里。

  5.罢:通“疲”,文中指停止

  6.雨:下雨 名词作动词用

  7.之:到,往

  8.是日:这天

  9.谏:规劝、劝谏。

  10.虽:即使

  11.岂:难道

  12.乃:于是,就

  13.身自罢之:亲自取消了这次活动。

  启示:做人要讲求诚信,不能因为自己的个人原因就违背承诺。

  作品人物简介

  魏文侯(公元前472年―公元前396年),名斯,战国时期魏国的建立者,战国时魏国国君,在众诸侯中有美誉。公元前445至前396年在位。

  作品注释

  (1)魏文侯:战国时期魏国国君,在诸侯中有美誉。

  (2)虞人:管理山泽的官。

  (3)期猎:约定打猎时间。

  (4)焉:哪里。

  (5)是:这

  (6)罢:停止,取消。

  (7)之:到……去

  (8)强:强大。

  (9)期:约定

  (10)雨:下雨

  (11)岂:怎么

  (12)可:能

  (13)乃:于是就

  (14)身:动身,名次作动词

  (15)自:亲自

  作品译文

  魏文侯同管理苑囿的官约定了打猎的时间。这天,魏文侯与百官饮酒非常的高兴,天下起雨来。文侯要出去赴约,左右的侍臣说:“今天饮酒非常快乐,天又下雨了,您要去哪里呢?”魏文侯说:“我与别人约好了打猎的时间,虽然现在很快乐,但是怎么能不去赴约呢?”于是文侯停止了宴席,亲自前往。魏国从此变得强大。

  中心

  约定相会的日期,如果不能如约,应该在事前通知对方,免得人家苦等,这是守信,也是对别人的尊重。有人以为这些是小事,尤其是对待下属人员,失约似乎更不当一回事。魏文侯因为下起大雨,不能与虞人践约所定的打猎日期,即使左右劝阻,仍坚持亲自赶到虞人那里取消打猎活动。认真对待双方约定,这是我们传统的美德。战国初期,魏文侯之所以受到各国的普遍敬重,从期猎这件事上,也能看出他的为人之道了。

  作品出自

  《战国策》(Intrigues of the Warring States)是一部国别体史书。主要记述了战国时期的纵横家的政治主张和策略,展示了战国时代的历史特点和社会风貌,是研究战国历史的重要典籍。西汉末刘向编定为三十三篇,书名亦为刘向所拟定。宋时已有缺失,由曾巩作了订补。有东汉高诱注,今残缺。宋鲍彪改变原书次序,作新注。吴原师道作《校注》,近代人金正炜有《补释》,今人缪文远有《战国策新注》。

  作者简介

  刘向(约前77—前6)原名更生,字子政,彭城(今江苏徐州)人,祖籍沛郡丰邑(今江苏丰县)。西汉经学家、目录学家、文学家。

  主要是秦疏和校雠古书的“叙录”,较有名的有《谏营昌陵疏》和《战国策》,叙事简约,理论畅达、舒缓平易是其主要特色。

  刘向是楚元王刘交四世孙,历经宣帝、元帝、成帝朝历任散骑谏大夫、散骑宗正、光禄大夫等职。宣帝时,为谏大夫。元帝时,任宗正。后因屡次上书称引灾异,弹劾宦官外戚专权,反对宦官弘恭、石显下狱,旋得释。后又因反对恭、显下狱,被免为庶人。成帝即位后,得进用,任光禄大夫,改名为“向”,官至中垒校尉,故又世称刘中垒。曾奉命领校秘书,所撰《别录》,为我国目录学之祖。治《春秋谷梁传》。据《汉书·艺文志》载,刘向有辞赋33篇,今仅存《九叹》一篇。今存《新序》、《说苑》、《列女传》等书,《五经通义》有清人马国翰辑本。原有集,已佚,明人辑为《刘中垒集》。《楚辞》是刘向在前人基础上辑录的一部“楚辞”体的诗歌总集,收入战国楚人屈原、宋玉的作品以及汉代贾谊、淮南小山、庄忌、东方朔、王褒、刘向诸人的仿骚作品。

【《魏文侯期猎》原文及译文】相关文章:

王维《观猎》原文及译文07-03

王维诗《观猎》原文译文12-19

王维《观猎》原文和译文09-14

王维《观猎》译文及注释12-12

《魏文侯问李克》原文及翻译01-04

文侯与虞人期猎原文翻译及赏析01-24

文侯与虞人期猎原文翻译赏析02-28

《文侯与虞人期猎》原文翻译及赏析03-11

《文侯与虞人期猎》原文翻译及赏析05-19