秋登张明府海亭原文翻译及注释

时间:2024-08-07 22:49:59 昌升 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

秋登张明府海亭原文翻译及注释

  在日复一日的学习、工作或生活中,大家总少不了接触一些耳熟能详的诗词吧,诗词的格律限制较少。你还在找寻优秀经典的诗词吗?以下是小编为大家收集的秋登张明府海亭原文翻译及注释,仅供参考,希望能够帮助到大家。

  作品原文

  海亭秋日望,委曲见江山。染翰聊题壁,倾壶一解颜。

  歌逢彭泽令,归赏故园间。予亦将琴史,栖迟共取闲。

  翻译:

  秋日登上张明府的海亭远望,曲折绵延的美景展现眼前,有江山如画之感。

  提起笔来随意在墙壁上题诗,尽情倾壶饮酒一展欢颜。

  吟唱的歌曲正应和彭泽县令(陶渊明)的心境,归来欣赏这故园的美景。

  我也将要带着琴与史籍,在此处栖息逗留,一同享受这闲适的时光。

  注释

  1、江山,意思:江河山岳。

  2、委曲,意思:弯曲,曲折延伸。

  3、秋日,意思:秋天。

  作者介绍

  孟浩然(689—740),名浩,字浩然,号孟山人,襄州襄阳(现湖北襄阳)人,世称孟襄阳。因他未曾入仕,又称之为孟山人,是唐代著名的山水田园派诗人。

  孟浩然生当盛唐,早年有志用世,在仕途困顿、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,修道归隐终身。曾隐居鹿门山。40岁时,游长安,应进士举不第。曾在太学赋诗,名动公卿,一座倾服,为之搁笔。开元二十五年(737)张九龄招致幕府,后隐居。孟诗绝大部分为五言短篇,多写山水田园和隐居的逸兴以及羁旅行役的心情。其中虽不无愤世嫉俗之词,而更多属于诗人的自己表现。孟浩然的诗在艺术上有独特的造诣,后人把孟浩然与盛唐另一山水诗人王维并称为“王孟”,有《孟浩然集》三卷传世。

  全文赏析

  这是一首优美的诗,它描绘了诗人站在海边亭子里的秋日景色,通过委婉曲折的描绘,展现出江山的美景。诗人在这里题壁作诗,表达了他的心情和归乡的愿望。 首句“海亭秋日望,委曲见江山”描绘了诗人站在海边的亭子里,看到周围的山水景色。这里的“委曲”一词,表达了山水的曲折之美,也暗示了诗人对山水的细致观察和欣赏。这句诗通过描绘亭子周围的山水景色,为读者展现了一幅美丽的秋日画面。 “染翰聊题壁,倾壶一解颜”表达了诗人的心情和行为。他拿起笔在墙上题诗,表达自己的情感;同时,他倾壶饮酒,以解愁怀。这两句诗描绘了诗人内心的矛盾和挣扎,他既想抒发自己的情感,又想摆脱烦恼。这种矛盾的心理状态,使诗句充满了情感和张力。 “歌逢彭泽令,归赏故园间”表达了诗人的归乡愿望。他唱起了陶渊明的《归去来兮辞》,表达了自己归乡的愿望。这句诗也暗示了诗人对田园生活的向往和追求。 “予亦将琴史,栖迟共取闲”是诗人的自己期许和人生追求。他希望自己也能像琴史一样,追求闲适的生活方式。这句诗表达了诗人对自由、闲适生活的向往,同时也体现了诗人对人生的态度和追求。 总的来说,这首诗通过描绘秋日海亭景色、题壁作诗、归乡愿望、自己期许等元素,展现了诗人内心的情感和追求。整首诗语言优美、意境深远,充满了对自然、人生的感悟和对自由、闲适生活的向往。

【秋登张明府海亭原文翻译及注释】相关文章:

《登长城》原文翻译注释10-07

张岱《湖心亭看雪》原文注释翻译及鉴赏03-29

《沧浪亭记》的原文翻译及注释09-27

《沧浪亭记》原文注释及翻译09-25

明朝张岱《湖心亭看雪》原文翻译注释11-03

登黄鹤楼的原文翻译及注释09-25

登吴古城歌原文翻译及注释12-22

《与诸子登岘山》原文、翻译及注释03-03

韦应物《送榆次林明府》原文注释及作者介绍09-26

《湖心亭看雪》原文注释及翻译08-01