退避三舍的原文翻译

时间:2022-08-18 11:26:00 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

退避三舍的原文翻译

  退避三舍为常用成语,出自《左传·僖公二十二年》。晋公子重耳逃亡到楚国,以国群之礼相迎,四年后,重耳真的回到晋国当了国君,就是有名的晋文公。下面就是小编为大家带来的退避三舍的原文翻译,希望能够帮到大家!

  原文

  及楚,楚子享之,曰:“公子若反晋国,则何以报不谷?”对曰:“子女玉帛则君有之,羽毛齿革,则君地生焉。其波及晋国者,君之余也,其何以报君?”曰:“虽然,何以报我?”对曰:“若以君之灵,得反晋国,晋、楚治兵,遇于中原,其辟君三舍。若不获命,其左执鞭弭、右属櫜鞬,以与君周旋。”子玉请杀之。楚子曰:“晋公子广而俭,文而有礼。其从者肃而宽,忠而能力。晋侯无亲,外内恶之。吾闻姬姓,唐叔之后,其后衰者也,其将由晋公子乎。天将兴之,谁能废之。违天必有大咎。”乃送诸秦。

  译文

  春秋时候,晋献公听信谗言,杀了太子申生,又派人捉拿申生的异母兄长重耳。重耳闻讯,逃出了晋国,在外流亡十九年。经过千辛万苦,重耳来到楚国。楚成王认为重耳日后必有大作为,就以国君之礼相迎,待他如上宾。

  一天,楚王设宴招待重耳,两人饮酒叙话,气氛十分融洽。忽然楚王问重耳:“你若有一天回晋国当上国君,该怎么报答我呢?”重耳略一思索说:“美女侍从、珍宝丝绸,大王您有的是,珍禽羽毛,象牙兽皮,更是楚地的盛产,晋国哪有什么珍奇物品献给大王呢?”楚王说:“公子过谦了,话虽然这么说,可总该对我有所表示吧?”重耳笑笑回答道:“要是托您的福,果真能回国当政的话,我愿与贵国友好。假如有一天,晋楚国之间发生战争,我一定命令军队先退避三舍(一舍等于三十里),如果还不能得到您的原谅,我再与您交战。”

  四年后,重耳真的回到晋国当了国君,就是历史上有名的晋文公。晋国在他的治理下日益强大。公元前633年,楚国和晋国的军队在作战时相遇。晋文公为了实现他许下的诺言,下令军队后退九十里,驻扎在城濮。楚军见晋军后退,以为对方害怕了,马上追击。晋军利用楚军骄傲轻敌的弱点,集中兵力,大破楚军,取得了城濮之战的胜利。

  故事出自《左传·僖公二十二年》。成语“退避三舍”比喻不与人相争或主动让步。

  注释

  1、楚子︰楚王。因楚国国王受封子爵,故称楚子。

  2、及楚:指重耳投奔楚国。

  3、飨:通“享”,招待。

  4、若:如果。

  5、何以报:用什么来报答。

  6、不谷:国君自称。

  7、子女:男女仆人。

  8、羽毛:鸟兽的毛。

  9、齿:象牙。

  10、革:兽皮。

  11、波及:遍及。

  12、虽:即使。

  13、然:这样。

  14、以君之灵:即托您的福。

  15、治兵:交战。

  16、余:剩余。

  17、舍:一舍是三十里。

  18、获命:得到认可。

  19、鞭弭:鞭子和弓。

  20、属:带着。

  21、櫜鞬:盛弓箭的袋子。

  22、周旋:应付。此指交战。

【退避三舍的原文翻译】相关文章:

公输原文及翻译原文翻译09-24

《南史》的原文内容及原文翻译01-03

郑人买履原文翻译08-29

招魂原文及翻译08-29

《金缕衣》原文及翻译08-29

张骞原文及翻译12-20

月出原文及翻译08-29

岳飞原文翻译08-29

解嘲原文及翻译08-29

相濡以沫原文翻译08-30