《丑奴儿·书博山道中壁》原文及翻译
《丑奴儿·书博山道中壁》此词通过回顾少年时不知愁苦,衬托“而今”深深领略了愁苦的滋味,却又说不出道不出,写出两种截然不同的`思想感情的变化。下面小编为大家整理了《丑奴儿·书博山道中壁》原文及翻译,希望能帮到大家!
丑奴儿·书博山道中壁
宋代:辛弃疾
少年不识愁滋味,爱上层楼。爱上层楼。为赋新词强说愁。
而今识尽愁滋味,欲说还休。欲说还休。却道天凉好个秋。
译文
人年少时不知道忧愁的滋味,喜欢登高远望。喜欢登高远望,为写一首新词无愁而勉强说愁。
现在尝尽了忧愁的滋味,想说却说不出。想说却说不出,却说好一个凉爽的秋天啊!
注释
丑奴儿:词牌名。
博山:在今江西省广丰县西南。因状如庐山香炉峰,故名。淳熙八年(1181)辛弃疾罢职退居上饶,常过博山。
少年:指年轻的时候。不识:不懂,不知道什么是。
“为赋”句:为了写出新词,没有愁而硬要说有愁。强(qiǎng):勉强地,硬要。
识尽:尝够,深深懂得。
欲说还(huán)休:表达的意思可以分为两种:1.男女之间难于启齿的感情。2.内心有所顾虑而不敢表达。
休:停止。
创作背景
此词是辛弃疾被弹劾去职、闲居带湖时所作,创作时间在公元1181年至1192年间。辛弃疾在带湖居住期间,常到博山游览,博山风景优美,他却无心赏玩。眼看国事日非,自己无能为力,一腔愁绪无法排遣,遂在博山道中一壁上题了这首词。
【《丑奴儿·书博山道中壁》原文及翻译】相关文章:
辛弃疾《丑奴儿书博山道中壁》原文及译文09-01
辛弃疾《丑奴儿书博山道中壁》全词翻译赏析03-20
辛弃疾《丑奴儿书博山道中壁》全词翻译鉴赏11-04
念奴娇·书东流村壁原文翻译及赏析08-16
念奴娇·书东流村壁原文、翻译、赏析10-16
念奴娇·书东流村壁原文,翻译,赏析08-20
念奴娇·书东流村壁原文翻译及赏析(3篇)09-23