范仲淹有志于天下原文及翻译

时间:2022-02-09 16:04:22 古籍 我要投稿

范仲淹有志于天下原文及翻译

  范仲淹(989年8月29日-1052年5月20日),字希文,汉族。苏州吴县人。北宋杰出的思想家、政治家、文学家。小编为你整理了范仲淹有志于天下原文及翻译,希望对你有所参考帮助。

  一、原文:

  范仲淹二岁而孤,母贫无依,再适常山朱氏。既长,知其世家,感泣辞母,去之南都入学舍。昼夜苦学,五年未尝解衣就寝。或夜昏怠,辄以水沃面。往往、饘粥不充,日昃始食,遂大通六经之旨,慨然有志于天下。常自诵曰:当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。

  二、译文:

  范仲淹二岁时死了亲爱的父亲,母亲贫穷无依无靠,又嫁给常山姓朱的人。范仲淹长大以后知道了自己的身世,感动得流了泪,离开母亲去应天府的南都学舍读书。他白天、深夜都认真读书。五年里睡觉几乎都没有解开衣服,有时夜晚疲倦了,就用冷水洗脸。他常常是白天苦读,什么也不吃,直到太阳偏西才吃一点东西。就这样,他精通了六部经典著作的要意,情绪愤慨激昂地树立起了治理天下的.雄心壮志。他常常自己吟诵说:“应当在天下人忧愁之前先忧愁,在天下人都享乐之后才享乐”。

  三、注释:

  1、孤:幼年失去亲爱的父亲,现指孤儿失去双亲。

  2、再适长山朱氏:改嫁到长山姓朱的人家。(适,出嫁。再,第二次)

  3、知其世家:知道了自己的家世。世家:家世。

  4、既:等……之后。

  5、去:离开。

  6、之:到,往。

  7、南都:指应天府,及河南商丘。这里的南都学舍为当时著名学舍。

  8、尝:曾经。

  9、就寝:上床睡觉。

  10、日昃(zè):太阳偏西。昃:日偏西。

  11、或:有时。

  12、昏怠:昏沉困倦。

  13、辄(zhé):往往。通常翻译为:就

  14、沃面:洗脸沃:用水淋洗,这里指“洗”。

  15、六经:指《诗》、《书》、《礼》、《易》、《乐》、《春秋》。

  16、旨:要义。

  17、慨然:形容慷慨激昂。

  18、依:依靠。

  19、以:以......作为;用

  20、诵:吟诵。

  21、长山:古地名

  22、饘(zhān):稠的粥

【范仲淹有志于天下原文及翻译】相关文章:

《范仲淹有志于天下》原文及翻译11-05

范仲淹有志于天下原文翻译及阅读练习10-23

文言文《范仲淹有志于天下》原文及翻译12-21

《范仲淹有志于天下》翻译及注释10-23

范仲淹有志于天下翻译11-11

《范仲淹有志于天下》翻译11-10

范仲淹有志于天下文言文原文及翻译07-22

《范仲淹有志于天下》原文及阅读答案07-28

范仲淹有志于天下的翻译11-05

范仲淹有志于天下译文11-11