饮酒陶渊明的原文及翻译推荐
这首借酒为题,以饱含忧愤的笔触,表达了作者对历史、对现实、对生活的感想和看法,抒写了作者对现实的不满和对田园生活的'喜爱,充分表现了作者高洁傲岸的道德情操和安贫乐道的生活情趣。下面是小编帮大家整理的饮酒陶渊明的原文及翻译,希望大家喜欢。
饮酒
作者:陶渊明
结庐在人境,而无车马喧。
问君何能尔?心远地自偏。
采菊东篱下,悠然见南山。
山气日夕佳,飞鸟相与还。
此中有真意,欲辨已忘言。
注释
1.[结庐在人境]:构筑房舍。结,建造、构筑。庐,简陋的房屋。人境:人聚居的地方。
2.「问君」二句:设为问答之辞,意谓思想远离尘世,虽处喧嚣之境也如同住在偏僻之地。君:陶渊明自谓。
3.[尔]如此、这样。
4.「山气」二句:意谓傍晚山色秀丽,飞鸟结伴而还。日夕,傍晚。相与,相交、结伴。
5.「此中」二句:意谓此中含有人生的真义,想辨别出来,却忘了如何用语言表达。
6.[见]通常读作xiàn,但有时也被人读作jiàn。(学术界仍无确切定论,但大部分学者认为xiàn更好,仿佛南山出现在眼前。如:风吹草低见牛羊)
7.[悠然]自得的样子。南山:指庐山。因采菊而见山,境与意会,此句最有妙处。
8.[日夕]傍晚
9.[相与]相伴
10.[欲辨已忘言]想要辨识却不知怎样表达。辨,辨识。
11.[无车马喧]没有车马的喧闹声。指没有世俗的交往。
12.[心远]心远远地超脱世俗。
13.[佳]美好。
14.[山气]指山景。
15.[真意]指人生的真正意义。
16.[言]名词作动词,用言语表达。
翻译
我家建在众人聚居的繁华道路,然而没有烦神去应酬车马的喧闹。
要问我怎能如此超凡洒脱,心灵避离尘俗自然幽静远邈。
东篱下采撷清菊心情徜徉,无意中见到南山胜景绝妙。
暮色中缕缕彩雾萦绕升腾,结队的鸟儿回归远山的怀抱。
南山仰止啊,这里有人生的真义,已经无需多言。
以上就是小编为大家准备的饮酒陶渊明的原文及翻译,酒,对月而饮乃诗境,对天而饮乃仙境,对人而饮乃心境。
【饮酒陶渊明的原文及翻译推荐】相关文章:
《陶渊明饮酒》原文及翻译02-09
饮酒陶渊明原文翻译及赏析11-04
陶渊明饮酒原文及翻译参考11-04
陶渊明饮酒原文翻译11-03
《陶渊明饮酒》原文及翻译 (8篇)12-24
《陶渊明饮酒》原文及翻译 8篇12-24
《陶渊明饮酒》原文及翻译 集锦8篇12-24
饮酒·二十_陶渊明的诗原文赏析及翻译08-26
《饮酒》陶渊明原文注释翻译赏析04-24
陶渊明的《饮酒》原文及赏析12-15