王行思《爱马》原文及翻译

时间:2022-04-19 22:08:57 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

王行思《爱马》原文及翻译

  王行思《爱马》是赞扬马对人类的赤诚之心。善有善报,恶有恶报,不是不报,时辰未到。王行思对待马好,这匹马也对他好,这是善报。我们每个人都应该行善事,做好事。以下是小编给大家带来的王行思《爱马》原文及翻译,欢迎阅读,希望对你有帮助!

  原文

  有富民王行思,尝养一马,甚爱之,饲秣甚于他马。一日乘往本地,值夏潦暴涨。舟子先济马,回舟以迎行思,至中流,风聚起船覆。其马自岸跃入该浪,接其主,苍茫之中,遽免沉溺。

  翻译

  一个有钱的人叫王行思,曾经养一匹马,十分喜欢,喂养的草料比其他马好。一天骑这匹马去本地,正遇夏天水流突然涨高。船夫先渡马过去,回来后去接王行思,到河中间,风突然刮起把船掀翻了,他的马从岸上跳入使人惊骇的大浪里,救他的主人,在开阔的水面上,立刻没被淹死。

  注解

  1、本郡: 本地;郡,古代行政区域。

  2、苍茫: 旷远无边,此处指开阔的水面。

  3、舟子: 船夫。

  4、济: 渡。

  5、骇: 让人惊吓,使人惊骇。

  6、遽:遂,就

  7、甚: 十分,极其,尤其。

  8、秣: 草料

  9、尝: 曾经

  10、于: 介词。表示比较,相当于“过”

  11、值: 适逢

  12、溺: 淹没

  13、覆: 翻

  14、暴: 突然

  15、引:拉

  16、潦(lào):同“涝”,雨水过多,水淹,积水

  句子注释

  1、饲秣甚于他马:喂养(给这匹马)的草料比其他马好。

  2、值夏潦暴涨:正值夏天,水流暴涨。

  3、至中流,风聚起船覆:(船)到河中间,突然刮起大风把船掀翻了。

  启示

  动物都是有灵性的。善有善报,恶有恶报。王行思对待马好,这匹马也对他好,我们每个人都应该行善事,做好事。

【王行思《爱马》原文及翻译】相关文章:

伯乐爱马原文翻译11-08

《老将行》原文及翻译09-29

猛虎行原文、翻译09-08

庄子让王原文及翻译08-16

《春思》原文及翻译11-19

《静夜思》原文及翻译04-13

豫章行原文赏析及翻译04-27

对酒行原文赏析及翻译04-27

《山行》原文翻译及赏析05-22