中国谚语翻译
无论是身处学校还是步入社会,大家都接触过很多优秀的谚语吧,谚语的内容包含气象、农业、卫生、社会、学习等各个方面。还记得都学过哪些谚语吗?以下是小编为大家整理的'中国谚语翻译,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。
中国谚语翻译1
1. слово учит,пример веет. ——言传身教
2. повторение——мать учения.——温故知新
3. учи ругих—и сам поймёшь——赠人玫瑰,手有余香
4. корень учения горек,а пло его слаок.——梅花香自苦寒来
5. учись орому,так хуое на ум не пойёт.
6. ез муки-нет науки.
7. и сила уму уступает.
8. что написано пером,того не выруишь топором.
9. кто хочет,тот орьётся——有志者事竟成
10. поспешишь—люей насмешишь——忙中出错
11. чему ыть,того не миновать——在劫难逃
12. свалить с ольной головы на зоровую
13. семь пятниц на нееле.——三天打渔,两天晒网
14. права в вогне не горит и в вое не тонет.——事实生于雄辩
15. чужая уша—потёмки.——知人知面不知心
16. терпение и тру все перетру.——宁静致远
17. конь не четырёх ногах, и тот спотыкается.
18. Ни то ни сё .——不伦不类
18. Бросать слова на ветер ——信口胡说
19. что посеешь, то и пожнешь——自作自受(种瓜得瓜,种豆得豆)
20. на вкус и цвет товарищей нет——众口难调
21. старасть не в раость
22. с кем повеёшься,от того и наерёшься
23. ержать нос по ветру——看风使舵
24. орая слава сиит,а урная ежит.——好事不出门,坏事传千里
25. верь глазам,а не ушам.——耳听为虚,眼见为实
中国谚语翻译2
1 .不问就听不到假话。
Ask no questions and be told no lies.
2 .简洁是智慧的灵魂。
Brevity is the soul of wit.
3 .笨鸟先飞。
Clumsy birds have to start flying early.
4 .滴水穿石。
Constant dripping wears away the stone.
5 .以其人之道,还治其人之身。
Deal with a man as he deals with you.
6 .隔行如隔山。
Different trades are separated as by mountains.
7 .者千虑,必有一失。
Even the wise are not free from error.
8 .国家兴亡,匹夫有责。
Every man has a share of responsibility for the fate of his country.
9 .行行出状元。
Every profession produces its own leading authority.
1 0 .切莫错过良机。
Everything has its time and that time must be watched.
1 1 .身教胜于言教。
Example is better than precept.
1 2 .经验是愚者之师。
Experience is the teacher of fools.
1 3 .心有余而力不足(贪多嚼不烂)。
The eye is bigger than the belly.
1 4 .少说为佳。
Few words are best.
1 5 .水火无情。
Fire and water have no mercy.
1 6.患难之交才是真正的朋友。
A friend in need is a friend indeed.
1 7 .天才出自勤奋。
Genius is an infinite capacity for taking pains.
1 8.好故事百听不厌。
A good tale is not the worse for being told twice.
1 9 .名师出高徒。
A great teacher produces a brilliant student.
2 0.满招损,谦受益。
Haughtiness invites disaster, humility receives benefit.
2 1.人人都有缺点。
He is lifeless that is faultless.
2 2 .来者不善,善者不来。
He who has come is surely strong or he'd never have come along.
2 3.谁笑在最后,谁笑得最财富。
He who laughs last laughs longest.
【中国谚语翻译】相关文章:
中国谚语翻译大全_谚语01-25
中国励志谚语09-25
英语谚语的相关翻译_谚语01-25
爱情的英文谚语及翻译_谚语01-25
中国经典民间谚语11-01
中国经典谚语大全11-18
经典英语谚语带翻译06-28
中国经典谚语(11篇)12-19
中国经典谚语11篇12-18
中国节气立冬谚语11-03