元方妙对文言文翻译

时间:2020-11-29 08:05:26 文言文 我要投稿

元方妙对文言文翻译

  文言文翻译是文言文学习的'重点,各位同学,看看下面的元方妙对文言文翻译吧!

元方妙对文言文翻译

  元方妙对文言文翻译

  原 文 :

  陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去。去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。” 友人惭,下车引之,元方入门不顾。

  译 文:

  陈实和朋友预先约定好一起出行,约定在正午时分,约定的时间过了朋友却没有到,陈实便不再等候友人而离开了。当他离去以后,他的朋友才来到。陈实的儿子陈纪当时年仅七岁,正在家门外玩耍。客人问他:“你的父亲在家吗?”陈纪回答说:“父亲等待您很长时间而您却没有来到,已经离去了。”客人便生气地说道:“真不道德!和人家约好一起出行,却抛弃人家自己离去。”陈纪说:“您与我父亲约定在正午时分见面,到了正午您却没有到,这就是没有信用;对着儿子骂他的父亲,这便是没有礼貌。” 朋友感到十分惭愧,忙下车前来拉陈纪。陈纪径直走入家门,根本不回头看那人。

  期行:相约而行。期,约定。

  日中:正午时分。

  舍去:不再等候就走了。

  乃至:才到。乃,才。

  委:丢下。

  去:离开。

  引:拉。

  顾:回头看

【元方妙对文言文翻译】相关文章:

《陈元方年十一时》文言文原文注释翻译04-12

陈元方候袁公文言文鉴赏08-19

《深虑论》方孝孺文言文原文注释翻译07-19

文言文与朱元思书原文及翻译10-27

《越巫之死》方孝孺文言文原文注释翻译04-12

《豫让论》方孝孺文言文原文注释翻译04-12

文言文与朱元思书的原文及翻译10-29

封大夫方君传 文言文阅读题答案及原文翻译12-06

《吴士好夸言》方孝孺文言文原文注释翻译04-12