《孙膑兵法·见威王》文言文与翻译
在日复一日的学习中,大家都背过文言文,肯定对文言文很熟悉吧?现在我们一般将古文称为文言文。还记得以前背过的文言文都有哪些吗?以下是小编帮大家整理的《孙膑兵法·见威王》文言文与翻译,仅供参考,大家一起来看看吧。
《孙膑兵法·见威王》文言文与翻译
原文
孙子见威王,曰:“夫兵者,非士恒势也。此先王之傅道也。战胜,则所以在亡国而继绝世也。战不胜,则所以削地而危社稷也。是故兵者不可不察。然夫乐兵者亡,而利胜者辱。兵非所乐也,而胜非所利也。事备而后动,故城小而守固者,有委也;卒寡而兵强者,有义也。夫守而无委,战而无义,天下无能以固且强者。尧有天下之时,黜王命而弗行者七,夷有二,中国四,..素佚而致利也。战胜而强立;故天下服矣。昔者,神戌战斧遂;黄帝战蜀禄;尧伐共工;舜代劂而并三苗,..管;汤放桀;武王伐纣;帝奄反,故周公浅之。故曰,德不若五帝,而能不及三王,智不若周公,曰我将欲责仁义,式礼乐,垂衣裳,以禁争夺。此尧舜非弗欲也,不可得,故举兵绳之。
译文
孙膑进见齐威王,说道:“用兵之道,并没有永恒不变的模式。这是先王所陈述的道理。一个国家取得战争的胜利,就可以避免亡国,把江山世代延续下去。如果不能取胜,就会割让土地,以至危及国家生存了。所以,用兵不可不慎重对待。那些轻率用兵的人常遭失败,贪图胜利者常遭屈辱。所以说,用兵绝不能轻率,胜利也不是靠贪求而能得到,用兵必须做好充分准备,才能付诸行动。这样,哪怕城池很小,也能够坚持,这是因为有充足的储备;兵力不足,而战斗力强,是因为正义在自己一方。如果储备不足而守卫,没有正义而进行战争,那样,世上没有任何人能够固守不败,没有任何人能取得战争胜利。唐尧治理国家时,拒不执行王命的部落共有七个,其中蛮夷地区两个,中原地区四个..只因唐尧注重休养生息,积蓄力量,才创造了有利条件,战胜了各部落,而居于强者地位,全国都归服于他。从前,神农氏和斧遂作战,黄帝和蜀禄交锋,唐尧讨伐共工,虞舜征讨劂..及平定三苗,..商汤驱逐夏桀,周武王讨伐商纣王,商奄反叛,周公很快就将其平定了。现在,有些人,功德不如五帝,才能不如三王,智慧不如周公,却说“我要以积蓄仁义,实行礼乐,不用武力,来制止争夺”。其实,这种办法,并不是尧、舜不想实行,而是这种办法行不通,只好用战争去制止战争。
孙膑兵法·延气原文附翻译
延气
作者:孙膑
孙子曰:合军聚众,[ 务在激气] ,复徙合军,务在治兵利气。临境近敌,务在厉气。战日有期,务在断气。今日将战,务在延气。..以威三军之士,所以激气也。将军令..其令,所以利气也。将军乃..短衣絜裘,以劝士志,所以厉气也。将军令,令军人人为三日粮,国人家为..[所以] 断气也。将军召将卫人者而告之曰:饮食毋..[ 所] 以延气..也。(以下为散简)..营也。以易营之,众而贵武,敌必败。气不利则拙,拙则不及,不及则失利,失利....气不厉则慑,慑则众□,众....而弗救,身死家残。将军召使而勉之,击..
译文
作者:佚名
孙膑说:集结军兵准备打仗时,务必要注意激发将士的士气。经过行军再次集合军队时,务必注意军队的训练和提高士气。当军队临近敌军阵地时,务必要注意激励士气。决战日期确定之后,务必让全军将士激发出决一死战的士气。在交战当天,务必要让将士保持高昂的士气。..用来为三军将士壮威,从而激发士气。..是借以提高士气。将领..穿短衣并系紧皮衣,用以鼓舞将士们的斗志。将领下令,命令全军将士每人只带三天口粮,..为了坚定将士们决一死战的决心。将领召见将担任后卫的将士们告诫说:..为了保持高昂的士气。....士兵多而又善战,敌军就必定失败。将士们士气不高,行动就会迟缓,行动迟缓就去贻误战机,那就必然导致失利,....不能救治,出现将士损躯,家庭残破的情况。将领要派使者去慰问……
孙膑兵法·兵情原文和翻译
孙子曰:“若欲知兵之情,弩矢其法也。矢,卒也。弩,将也。发者,主也。矢,金在前,羽在后,故犀而善走。前..今治卒则后重而前轻,阵之则辨,趣之敌则不听,人治卒不法矢也。弩者,将也。弩张柄不正,偏强偏弱而不和,其两洋之送矢也不壹,矢虽轻重得,前后适,犹不中[ 招也] ..将之用心不和..得,犹不胜敌也。矢轻重得,前[ 后] 适,而弩张正,其送矢壹,发者非也,犹不中招也。卒轻重得,前..兵..犹不胜敌也。故曰,弩之中彀合于四,兵有功..将也,卒也,□也,故曰,兵胜敌也,不异于弩之中招也。此兵之道也。(以下为散简)..所循以成道,知其道者,兵有功,主有名。
译文
作者:佚名
孙膑说:如果想要明白用兵之道,去体会弩弓发射的道理就行了。箭就好比士兵,弩弓就如将领,用弩弓射箭的人就是君王。箭的结构是金属箭头在前,羽毛箭翎在后,所以箭能锐利、迅速并且射得远,..现今用兵却是后重而前轻,这样用兵布阵,只能造成混乱,而去攻打敌军则会调动不灵,问题就在用兵的人不去效法射箭的道理。弩弓就好比是将领。开弓射箭时,弓把没有摆正,用力过强或过弱不能及时察觉,弓两端发箭的力量就不一致,即使箭头和箭尾的轻重是合适的,前后顺序也没有颠倒,还是不能射中目标。这个道理在用兵中也是一样,尽管士兵配置得当,但将领不和,仍然不能战胜敌军。如果箭头和箭尾的轻重得宜,前后顺序也正确,同时开弓时也把得很正,整张弓的发射力量也协调一致,但是射箭的`人不得要领,不能正确发射,也还是不能射中目标。这就好比用兵时,士兵配五得当,将领也协力同心,而君王却不能正确使用这支军队,那也照样不能战胜敌军。所以说,箭射中目标的条件是箭、弩弓、射箭人和目标四项全都符合要求,而军队要战胜敌军,也必须士兵配五得当,将领之间同心协力,君王能正确使用军队。由此可见,用兵战胜敌军,和用箭射中目标没有任何不同。这正是用兵的规律。..如能从弩弓发射之中悟出道理,就会领会用兵的规律,按这个规律去用兵,就能建立功勋,君王也能威名远扬。
文言文翻译汉书原文及翻译颜氏家训·终制篇原文及翻译颜氏家训·归心篇原文及翻译颜氏家训·省事篇原文及翻译颜氏家训·勉学篇原文及翻译颜氏家训·后娶篇原文及翻译颜氏家训·杂艺篇原文及翻译颜氏家训·养生篇原文及翻译颜氏家训·涉务篇原文及翻译颜氏家训·慕贤篇原文及翻译颜氏家训·兄弟篇原文及翻译
《孙膑兵法·将失》原文及翻译
将失
作者:孙膑
将失:一曰,失所以往来,可败也。二曰,收乱民而还用之,止北卒而还斗之,无资而有资,可败也。三曰,是非争,谋事辨讼,可败也。四曰,令不行,众不壹,可败也。五曰,下不服,众不为用,可败也。六曰,民苦其师,可败也。七曰,师老,可败也。八曰,师怀,可败也。九曰,兵遁,可败也。十曰,兵□不□,可败也。十一曰,军数惊,可败也。十二曰,兵道足陷,众苦,可败也。十三曰,军事险固,众劳,可败也。十四[ 曰],□□□备,可败也。十五曰,日暮路远,众有至气,可败也。十六曰,..可败也。十七[ 曰] ,..众恐,可败也。十八曰,令数变,众偷,可败也。十九曰,军淮,众不能其将吏,可败也。廿曰,多幸,众怠,可败也。廿一曰,多疑,众疑,可败也。廿二曰,恶闻其过,可败也。廿三曰,与不能,可败也。廿四曰,暴露伤志,可败也。廿五曰,期战心分,可败也。廿六曰,恃人之伤气,可败也。廿七曰,事伤人,恃伏诈,可败也。廿八曰,军舆无□,[ 可败也。廿九曰,] □下卒,众之心恶,可败也。卅曰,不能以成阵,出于夹道,可败也。卅一曰,兵之前行后行之兵,不参齐于阵前,可败也。卅二曰,战而忧前者后虚,忧后者前虚,忧左者右虚,忧右者左虚,战而有忧,可败也。
译文
作者:佚名
统兵的将领可能出现的过失有以下各种:第1 种是军队调动失当,可能导致失败。第2 种是收容散乱的百姓,不加训练就用去作战,或是收集刚打败仗退下来的士兵,马上又让他们去打仗,或是没有供给保障仍然一意孤行,这些都可能导致失败。第3 种是爱争论是非,作计划时争论不休,可能导致失败。第4 种是命令不能执行,士兵不能一致行动,可能导致失败。第5 种是部下不服从、士兵不听指挥,不肯效命,可能导致失败。第6 种是他的军队使百姓遭受痛苦,可能导致失败。第7 种是军队疲惫,可能导致失败。第8 种是军队思乡想家,可能导致失败。第9 种是士兵逃跑,可能导致失败。第10 种是士兵..可能导致失败。第11 种是军队多次受惊吓,可能导致失败。第12 种是行军的道路难以行走,使士兵常常陷脚,士兵困苦不堪,可能导致失败。第13 种是修筑险要坚固的军事设施,使士兵过度疲劳,可能导致失败。第14 种是..可能导致失败。第15 种是天快黑了,行军路程还很远,士兵极其气愤,可能导致失贩。第16 种..可能导致失败。第17 种是..士兵恐惧,可能导致失败。第18 种是军令屡屡改变,士兵偷安应付,可能导致失败。第19 种是军队军心涣散,士兵不信任他们的将领和长官,可能导致失败。第20 种是统兵将领多数存在侥幸心理,士兵懈怠懒惰,可能导致失败。第21 种是将领和士兵都多疑,犹豫不决,可能导致失败。第22 种是将领厌恶听别人指出其过错,可能导致失败。第23 种是任用的下级官吏无能,可能导致失败。第24 种是长期露宿,挫伤士气,可能导致失败。第25 种是将领临战分心,可能导致失败。第26 种是只想凭借敌军士气低落,可能导致失败。第27 种是单纯依靠埋伏和施行欺骗去打败敌军,可能导致失败。第28 种是..可能导致失败。第29 种是..士兵产生厌恶心理,可能导致失败。第30 种是不能用合适的阵势通过狭谷通道,可能导致失败。第31 种是军队先出发和后出发的士兵,不能在阵前会齐集结,可能导致失败。第32 种是作战时由于担心前锋致使后卫空虚,或者由于担心后卫致使前锋空虚,或者由于担心左翼致使右翼空虚,又或是由于担心右翼致使左翼空虚,作战时总是有种种担心,可能导致失败。
【《孙膑兵法·见威王》文言文与翻译】相关文章:
王规字威明的文言文翻译12-19
王昭素文言文翻译12-21
王勃故事文言文翻译10-16
王勃滕王阁序文言文翻译10-26
黄庭坚《与王观复书》文言文原文及翻译07-13
王勃拟腹稿的文言文翻译翻译10-27
王戎识李文言文翻译06-05
滕王阁序文言文翻译10-27
《滕王阁序》文言文翻译10-27
王勃传的文言文翻译10-26